Waterworld
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Imaš za sebe mali harem
sad ovdje, jeli ?

:59:11
Što želiš za ženu ?
:59:13
Mi nismo na prodaju.
:59:15
Niste za prodaju ?
Ovdje nema nikakve stvari koja nije na prodaju.

:59:18
½Ne prodaje se½ !
Nije za prodaju, eh ?

:59:22
- Jesu li u paru ili
ih misliš prodavati odvojeno ?
- Ne.

:59:25
Naš posao je gotov pošto nemaš
smole za prodaju.

:59:29
Rekao sam ti vec,
nemam toga.

:59:31
Ja-ja-ja nemam toga.
Nemam. Nemam.

:59:34
Nisam vidio to za razmjenu
nigdje. Cekaj. Cekaj, cekaj, cekaj.

:59:41
Imam nešto radi cega
ceš promijeniti svoje mišljenje.

:59:44
Nešto pored cega ne možeš proci.
:59:48
Uzeo sam ga
iz Atolskog izbjeglickog kampa.

:59:52
Spas života unutrašnjeg klana.
1:00:01
Papir.
1:00:04
To je papir. Jesi li ikad
vidio papir ? Pogledaj to.

1:00:10
Pomiriši ga.
1:00:13
Sacuvao sam ga
za specijalnu razmjenu.

1:00:18
Ne cini to.
1:00:21
Znaš, možda ja pricam
s pogrešnom osobom ovdje.

1:00:24
Ciji je ovo brod ?
Je li tvoj brod ili tvoj ?

1:00:26
Ne. Ne, njegov je brod.
Ali nas on ne posjeduje.

1:00:36
Pola sata.
1:00:38
Ovdje je nešto izvan pameti.
1:00:42
Imam dvije strane ovdje, covjece !
Mislim, mogu dobiti pola tuceta
djevojaka za ovo, znaš.

1:00:45
Pola sata.
1:00:48
- Mijenjaš ili ne ?
- Nemoj.

1:00:50
Zaveži.
1:00:54
Okay.
1:00:57
Cetrdeset pet minuta
s onom malom ondje.

1:00:59
Volim pricati,
ako znaš na što mislim.


prev.
next.