Waterworld
prev.
play.
mark.
next.

:00:00
Smola? On je izvan svoje pameti.
Poludeo je. Nemam nikakvu smolu.

:00:04
Na vodi si
veæ dugo, zar ne?

:00:08
Mora da se šališ, èoveèe.
Smola! Neæeš nikad nabaviti dovoljno.

:00:10
Imaš li hranu?
:00:13
Možeš li to da kažeš ponovo,
molim te?

:00:15
- Imaš li hranu?
- Ah, da, hrana.

:00:17
da, to bi bilo dobro, eh?
:00:20
Nisam jeo to, pa...
znaš, odavno.

:00:24
Ko je od vas dvoje kuvar?
:00:26
Zato što sam uvek padao na konobarice.
:00:30
Kao što si reko,
nemam mnogo.

:00:32
Slušaj, eh?
Da vidimo. Šta ja trebam da uradim?

:00:35
Možemo da poènemo s tim malim voænjakom,
koji imaš tamo.

:00:39
U redu, pusti ga tamo.
:00:44
Možemo da prièamo...
onako, malo.

:00:52
To je lep štap, zar ne?
:00:54
Sviða mi se taj štap.
Lep je.

:01:03
Napravio si sebi mali harem
ovde, zar ne?

:01:12
Šta želiš za ženu?
:01:14
Mi nismo na prodaju.
:01:17
Niste na prodaju?
Ovde nema nikakve stvari koja nije na prodaju.

:01:19
"Ne prodaje se"!
Nije za prodaju, eh?

:01:23
- Da li idu u paru ili
ih prodaješ odvojeno? - Ne.

:01:27
Naš posao je gotov, pošto nemaš
smolu na prodaju.

:01:31
Rekao sam ti veæ,
nemam toga.

:01:33
Ja-ja-ja nemam to.
Nemam. Nemam.

:01:35
Nisam to video za razmenu
nigde. Èekaj. Èekaj, èekaj, èekaj.

:01:42
Imam nešto zbog èega
æeš promeniti svoje mišljenje.

:01:46
Nešto pored èega ne možeš da proðeš.
:01:49
Uzeo sam ga
iz Atolskog izbeglièkog kampa.

:01:53
Spas života unutrašnjeg klana.

prev.
next.