Waterworld
prev.
play.
mark.
next.

:01:03
Napravio si sebi mali harem
ovde, zar ne?

:01:12
Šta želiš za ženu?
:01:14
Mi nismo na prodaju.
:01:17
Niste na prodaju?
Ovde nema nikakve stvari koja nije na prodaju.

:01:19
"Ne prodaje se"!
Nije za prodaju, eh?

:01:23
- Da li idu u paru ili
ih prodaješ odvojeno? - Ne.

:01:27
Naš posao je gotov, pošto nemaš
smolu na prodaju.

:01:31
Rekao sam ti veæ,
nemam toga.

:01:33
Ja-ja-ja nemam to.
Nemam. Nemam.

:01:35
Nisam to video za razmenu
nigde. Èekaj. Èekaj, èekaj, èekaj.

:01:42
Imam nešto zbog èega
æeš promeniti svoje mišljenje.

:01:46
Nešto pored èega ne možeš da proðeš.
:01:49
Uzeo sam ga
iz Atolskog izbeglièkog kampa.

:01:53
Spas života unutrašnjeg klana.
:02:03
Papir.
:02:06
To je papir. Da li si ikad
video papir? Pogledaj to.

:02:11
Pomiriši ga.
:02:15
Saèuvao sam ga
za specijalnu razmenu.

:02:20
Ne èini to.
:02:22
Znaš, možda ja prièam
s pogrešnom osobom ovde.

:02:25
Èiji je ovo brod?
Je li tvoj brod ili tvoj?

:02:27
Ne. Ne, njegov je brod.
Ali nas on ne poseduje.

:02:38
Pola sata.
:02:40
Ovde je nešto izvan pameti.
:02:43
Imam dve strane ovde, èoveèe! Mislim, mogu da
dobijem pola tuceta devojaka za ovo, znaš.

:02:47
Pola sata.
:02:50
- Menjaš ili ne?
- Nemoj.

:02:52
Zaveži.
:02:55
Ok.
:02:59
Èetrdeset pet minuta
s onom malom.


prev.
next.