A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:56:02
Αυτό μου το 'μαθε ο δάσκαλός μου.
:56:06
Ας πάρουμε το Δρα Μπας,
για παράδειγμα.

:56:08
Ποτέ δε θα καλούσα συνειδητά
έναν πρώην κατάδικο να καταθέσει.

:56:12
Ελπίζω να το πιστεύετε αυτό.
:56:14
Ποια είναι όμως η αλήθεια;
:56:15
'Οτι είναι τρομερός ψεύτης;
:56:18
Κι αν σας έλεγα...
:56:20
ότι η γυναίκα που υποτίθεται
ότι βίασε ήταν 1 7 κι αυτός 23...

:56:23
κι ότι αργότερα έγινε γυναίκα του...
:56:25
γέννησε το παιδί του...
:56:27
και είναι ακόμα παντρεμένοι;
:56:29
Αυτό κάνει την κατάθεσή του
λιγότερο ή περισσότερο αληθινή;

:56:36
Τι υπάρχει μέσα μας που αναζητά την αλήθεια;
:56:39
Το μυαλό...
:56:42
ή η καρδιά μας;
:56:47
Θέλησα να αποδείξω ότι ένας μαύρος
θα δικαζόταν αμερόληπτα στο Νότο...

:56:51
ότι όλοι είμαστε ίσοι στα μάτια του νόμου.
:56:55
Δεν είναι όμως αλήθεια.
:56:57
Τα μάτια του νόμου είναι ανθρώπινα...
:56:59
τα δικά σας, τα δικά μου κι αν
δεν δούμε τους άλλους σαν ίσους...

:57:03
η δικαιοσύνη δε θα είναι ποτέ αμερόληπτη.
:57:06
Θα είναι απλώς μια αντανάκλαση
των δικών μας προκαταλήψεων.

:57:10
Ως εκείνη τη μέρα...
:57:12
έχουμε υποχρέωση στο Θεό
να ερευνάμε την αλήθεια...

:57:17
όχι με το μυαλό μας...
:57:19
όπου ο φόβος και το μίσος
γίνονται προκατάληψη...

:57:23
αλλά με την καρδιά μας...
:57:25
που δεν ξέρει από τέτοια.
:57:32
Θα σας πω μια ιστορία.
:57:36
Κλείστε, παρακαλώ, τα μάτια σας...
:57:40
μέχρι να τελειώσω.
:57:45
Θέλω να μ' ακούσετε.
Ν' ακούσετε τον εαυτό σας.

:57:53
Ελάτε...
:57:54
Κλείστε τα μάτια σας, σάς παρακαλώ.

prev.
next.