A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:49:02
Îmi pare rãu.
:49:03
Pentru ce ?
:49:06
Cã nu ai fost acasã când ne-au
dat foc la casã ?

:49:10
Sau cã ai lipsit la cinã ?
:49:12
Sau cã îþi pasã mai mult sã apari
la ºtiri decât

:49:15
sã fii acasã cu familia ta ?
:49:17
Ori cã Hannah vine acasã plângând
pentru cã o strigã copiii '' iubitoare de cioroi '' ?

:49:21
Pentru ce îþi pare rãu, Jake ?
:49:32
Îþi aminteºti de seara
:49:36
în care Carl Lee a venit la birou ?
:49:38
Îþi aminteºti ce am discutat ?
:49:41
Cã eu îl voi suna pe Ozzie.
:49:46
Nu l-ai mai sunat, nu ?
:49:49
Nu l-ai sunat pe ºeriful Walls ?
:49:52
Nu, nu l-am sunat.
:49:54
Doamne, Jake, aveai o resposabilitate.
:49:58
Carl Lee te-a ales pe tine.
:50:01
Þi-a spus ce gânduri avea ...
:50:04
Da, mi-a zis, dar eu nu ºtiam ce ...
:50:07
Jake Tyler Brigance,
stabilisem cã o sã-l suni pe ºerif.

:50:10
Uite, ce s-a întâmplat !
:50:13
Îmi pare rãu sã-þi spun, dar ...
:50:16
puteai sã previi moartea
celor doi bãieþi.

:50:23
Tu cu tata vã certaþi ?
:50:26
Nu, scumpo. Hai la mine.
:50:27
Hai.
:50:30
Mama e supãratã pentru cã un om rãu
a fãcut o glumã proastã.

:50:34
Nu e nimic.
:50:36
Totul e în regulã, bine ?
:50:44
Ce a zis doctorul din Memphis ?
:50:48
Cã se face bine.
:50:50
I s-a vindecat falca.
:50:52
Încã nu poate alerga sau sãri,
:50:54
dar nu va mai fi mult pânã atunci.
:50:56
ªi celãlalt, ce-a spus ?

prev.
next.