A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
Þi-a spus ce gânduri avea ...
:50:04
Da, mi-a zis, dar eu nu ºtiam ce ...
:50:07
Jake Tyler Brigance,
stabilisem cã o sã-l suni pe ºerif.

:50:10
Uite, ce s-a întâmplat !
:50:13
Îmi pare rãu sã-þi spun, dar ...
:50:16
puteai sã previi moartea
celor doi bãieþi.

:50:23
Tu cu tata vã certaþi ?
:50:26
Nu, scumpo. Hai la mine.
:50:27
Hai.
:50:30
Mama e supãratã pentru cã un om rãu
a fãcut o glumã proastã.

:50:34
Nu e nimic.
:50:36
Totul e în regulã, bine ?
:50:44
Ce a zis doctorul din Memphis ?
:50:48
Cã se face bine.
:50:50
I s-a vindecat falca.
:50:52
Încã nu poate alerga sau sãri,
:50:54
dar nu va mai fi mult pânã atunci.
:50:56
ªi celãlalt, ce-a spus ?
:51:06
Cã sunt prea multe distruse în ea.
:51:10
Nu va avea copii niciodatã.
:51:19
ªtii, mã gândesc la bãieþii ãia.
:51:22
Morþi, îngropaþi,
:51:24
începând sã putrezeascã,
:51:26
ºi mi-i amintesc cum au intrat
în tribunal

:51:29
unul mândru, celãlalt speriat.
:51:33
Îmi amintesc cum au cãzut.
:51:35
Unul peste altul, urlând din rãsputeri,
dar fãrã sã se poatã miºca.

:51:42
D-zeu sã m-ajute, Gwen, dar ...
:51:46
e singurul gând care mã încãlzeºte.
:51:51
Au început sã facã o chetã
pentru noi, la bisericã.

:51:55
Un fel de fonduri pentru apãrare.
:51:58
Pãrintele Agee, a þinut o predicã
frumoasã.


prev.
next.