A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

:37:07
ªººt! E-n regulã.
:37:23
Dle Brigance, vã puteþi chema
primul martor.

:37:26
Da, dle judecãtor. Apãrarea-l
cheamã pe dr. Willard Tyrrel Bass.

:37:35
Ai vãzut-o pe Roark ?
:37:36
Nu încã.
:37:42
Dle doctor, vã rog sã explicaþi
juraþilor,

:37:45
efectul pe care l-a avut violul
fiicei sale, asupra dlui Hailey.

:37:49
Violul Tonyei a cauzat o cãdere
psihicã recurentã,

:37:51
o desprindere temporarã de realitate.
:37:54
Dar, ieri, dr. Rodeheaver sugera cã
:37:57
faptele calculate ale
dlui Hailey

:38:00
erau definitorii pentru sãnatatea
sa psihicã.

:38:02
Asta-i ridicol.
:38:04
Mulþi schizofrenici celebri
sunt calculaþi.

:38:08
De exemplu, John Hinckley.
:38:10
Foarte calculat.
:38:11
ªi a fost declarat sãnãtos.
:38:13
Deci, dr. Bass, ce diagnostic îi daþi
dlui Hailey

:38:16
la momentul crimei ?
:38:17
Dl Hailey a trecut prin faza recurentã
a unei stãri disociative

:38:21
declanºatã de trauma violului
propriei fiice.

:38:25
Din moment ce dl Hailey era inconºtient
de realitatea faptelor sale,

:38:29
el nu era capabil sã deosebeascã
binele de rãu.

:38:31
ªi nici nu putea înþelege consecinþele
faptelor sale.

:38:35
Aºadar, el era bolnav psihic,
din punct de vedere legal.

:38:39
Nu deosebea binele de rãu ºi
nici nu înþelegea consecinþele.

:38:44
Deci, din punct de vedere legal ...
:38:46
era bolnav psihic.
:38:48
Mulþumesc, dr Bass.
:38:49
Nu mai am întrebãri.
:38:52
Dle Beckley !
:38:57
Martorul vã aparþine.

prev.
next.