A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

1:34:02
Tre' sã vorbim.
1:34:04
Stai un pic! Judecãtorul a spus
sã nu cumva sã vorbim despre caz.

1:34:09
Judecãtorul nu e blocat aici,
departe de familia lui.

1:34:11
Cu cât începem mai devreme, cu atât
terminãm mai repede ºi plecãm acasã.

1:34:15
Auzi, ºi eu vreau sã ies de aici la fel
de mult ca toatã lumea.

1:34:18
Hai sã începem odatã !
1:34:21
Nehotãrâþi ?
1:34:26
Patru.
1:34:27
Vinovat ?
1:34:34
ªapte.
1:34:36
Nevinovat ?
1:34:42
Cioroiul e mort.
1:35:02
Oamenii din oraº nu s-ar mai satura
de procesul ãsta.

1:35:05
Aºa cã editorul meu m-a trimis imediat
sã-i iau interviul dr. Rodeheaver.

1:35:09
Dr. Rodeheaver este la tribunal
astãzi.

1:35:14
ªtii, dacã o fatã, aºa drãguþã ca tine,
vrea sã devinã reporter,

1:35:16
ar trebui sã se informeze mai bine.
1:35:19
ªtii ce? Pot sã aºtept.
1:35:23
Vrem neapãrat interviul ãsta.
Dumnealui e tot în camera 398 ?

1:35:27
- O sã mã duc pânã acolo.
- Iar ai greºit. E în 128.

1:35:30
Dar o sã lipseascã toatã ziua.
N-o sã-l întâlneºti azi.

1:35:33
Vrei sã vii la mine în birou sã
te programez ?

1:35:37
ªtii ce? O sã vin altã datã.
1:35:39
Când o sã aibã timp de vorbã,
dupã ce se mai liniºtesc lucrurile.

1:35:43
- Mulþumesc.
- Mã poþi suna când vrei tu.

1:35:50
Onoratã instanþã, Statul îl cheamã
pe ajutorul de ºerif, Dwayne Looney.


prev.
next.