A Time to Kill
prev.
play.
mark.
next.

2:08:08
Aveam un discurs grozav,
bine lucrat,

2:08:11
plin de fraze inteligente de avocat,
2:08:15
dar n-am sã-l citesc.
2:08:18
Vreau sã-mi cer scuze.
2:08:20
Sunt tânãr ºi fãrã experienþã.
2:08:23
Dar nu-l puteþi acuza
2:08:25
pe Carl Lee Hailey
2:08:29
pentru defectele mele.
2:08:31
Printre toate aceste manevre juridice,
2:08:34
s-a pierdut ceva.
2:08:36
Acel ceva este adevãrul.
2:08:43
Nouã, avocaþilor, ne revine obligaþia
2:08:45
nu numai de a vorbi despre adevãr,
2:08:47
dar ºi de a-l cãuta,
2:08:49
de a-l gãsi, de a-l trãi.
2:08:52
Profesorul meu m-a învãþat asta.
2:08:56
Sã-l luãm pe dr. Bass
drept exemplu.

2:08:59
Eu nu aº fi adus niciodatã,
ca martor, un delicvent.

2:09:02
Sper cã mã credeþi.
2:09:04
Dar care este adevãrul ?
2:09:05
Cã el este un mincinos disgraþios ?
2:09:08
Dar dacã v-aº spune cã
2:09:10
femeia, pentru care a fost acuzat
de viol, avea 17 ani ºi el avea 23,

2:09:14
cã ea i-a devenit soþie mai târziu,
2:09:15
cã i-a purtat copilul
2:09:17
ºi cã încã este cãsãtoritã cu el ?
2:09:19
Face asta ca mãrturia lui sã fie
mai mult sau mai puþin adevãratã ?

2:09:27
Ce parte din noi cautã adevãrul ?
2:09:30
Minþile noastre ...
2:09:32
sau inimile noastre ?
2:09:37
Am încercat sã dovedesc cã negrii
pot fi judecaþi pe drept aici, în sud,

2:09:41
cã suntem toþi egali în ochii legii.
2:09:46
Dar asta nu-i adevãrat.
2:09:47
Ochii legii sunt ochii oamenilor,
2:09:50
ai mei ºi ai voºtri, ºi pânã când
o sã ne vedem egali între noi,

2:09:54
dreptatea nu va fi împãrþitã
în mod egal.

2:09:56
Va fi numai o reflectarea a
propriilor noastre prejudecãþi.


prev.
next.