Broken Arrow
prev.
play.
mark.
next.

1:16:05
Zato što æu ih pogaziti.
1:16:11
Imate li nešto protiv, gospodine Prentis?
1:16:13
Ne, gospodine.
1:16:16
Samo da kažem, ja nisam
u potpunosti civil.

1:16:19
Bio sam poruènik u ROTC-u pri Jejlu.
1:16:26
Dobro za tebe, poruènièe.
1:16:32
Jeli radio još u kvaru?
1:16:34
Bojim se da jest. Helikopter æe
biti napunjen gorivom za 2 minute.

1:16:37
Volio bih iæi sa vama.
1:16:39
Kapetane, što toèno tražite?
1:16:41
Prugu.
1:16:43
Željeznièku prugu.
1:16:45
Dick zna da ste pokrili svaki centimetar
asfalta sjeverno odavle.

1:16:48
Kladim se u 20 dolara da je
nuklearka u vlaku.

1:16:51
Da vidimo kartu.
1:16:53
U redu. Solt Lake je sjeverozapadno odavle.
Ova pruga ide ravno naa istok.

1:16:57
Zašto bi to napravio?
On ne ide u Solt Lake.

1:17:02
Ali našao si naljepnicu iz bolnice.
1:17:05
To me je muèilo.
Mislim da je podmetnuo.

1:17:08
Htio je, da tko god je naðe,
misli da on ide tamo.

1:17:12
On izvodi lažnjak!
On izvodi što?

1:17:14
Lažnjak.
Znate? Bokserski izraz.

1:17:17
Ali i Forman u Zairu?
1:17:19
Kapetane, znam što je lažnjak.
Na što ciljate?

1:17:22
Ako nam sve pokazuje na zapad,
on u stvari ide na istok.

1:17:28
Denver.
1:17:31
Rekli ste da je Solt Lake zapeèaæen.
1:17:34
Što æe škoditi da provjerimo Denver?
1:17:55
Sheparde!
Dick!

1:17:56
Je li bilo nekih problema sa ovima iz vlaka?
Kao jaganjci su.

1:17:59
Dobro. Hajde da povežemo
onaj tanjir od satelita.


prev.
next.