City Hall
Преглед.
за.
за.
следващата.

:17:01
Но тук сбъркахте.
:17:05
Значи имам и провал. Окей?
:17:07
Мога и да си го призная,
но ще ви кажа нещо.

:17:09
По-добре един
провал на сто дела,...

:17:11
...отколкото десет
погрешни присъди.

:17:15
Струвате ми се
достатъчно просветен.

:17:17
Вие май се гаврите с мен.
:17:22
Нещо да добавиш, Ейб?
:17:24
Спокойно, дотук добре.
:17:25
Всички искат да знаят
как стават тези неща.

:17:30
Откога сте на тази длъжност?
:17:33
От три години.
:17:34
Вижте какво, такива
неща се случват,...

:17:37
...защото и нас ни
лашка вълната...

:17:39
...на престъпници и недопечени
социални работници...

:17:42
...в един град, който не
функционира добре,...

:17:45
...в свят, който не
различава добро и зло.

:17:49
-Г-н Шуорц?
-Лари.

:17:54
Дължа ви извинение.
:17:55
Няма нужда.
:17:56
Дойдох прекалено надъхан.
:17:59
Не беше най-подходящо.
:18:00
Вижте, трябват повече...
:18:02
...от 3 години за да се влезе
в ритъма на този отдел.

:18:05
Само едни човек би станал
добър надзорник тук. Кафка!

:18:09
А той просто липсва.
:18:15
Благодаря ти, Лари.
:18:16
Обади ми се, ако се случи
нещо ново в централата.

:18:19
Просто се сещай за мен.
:18:28
Сега ще дойде.
:18:31
Клуб на Демократите,
Южен Бруклин.

:18:35
Не смятам, че има
някакво значение.

:18:38
Нека синът ви се отбие тук.
:18:40
С удоволствие ще
се заема с това.

:18:42
Заповядай, Гъси, влез.
:18:45
Много ви благодаря,
г-н Анселмо,...

:18:48
-...че ме приехте.
-Добре изглеждаш.

:18:50
-Благодаря.
-Нека аз.

:18:54
За мен е удоволствие.
:18:55
С какво мога да помогна?
:18:56
-Ще ме изхвърлят.
-Кой?

:18:59
-Морти Брил.
-Никой няма да те изхвърли.


Преглед.
следващата.