Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

:14:02
Hvala.
:14:04
Je li pokazivala strah
pri donošenju odluka

:14:07
o životu ili smrti?
- Nije. Nikada.

:14:10
Karen...
:14:12
Kapetanica je bila
mirnija što je frka veæa.

:14:16
Mnogo je progutala
da bi postala èasnica.

:14:20
Trudila se dvostruko
više od drugih.

:14:22
Bila dvostruko
bolja.

:14:24
Nikad nije
pokazala slabost.

:14:27
Bila je èvrsta.
znala se postaviti.

:14:31
Dame i gospodo.
:14:32
završio bih
ovim rijeèima:

:14:34
idite naprijed,
:14:36
zapovijedajte mudro,
savjetujte razborito,

:14:40
štitite budno,
:14:42
sudite oprezno.
:14:44
A nadasve
:14:46
branite svim
svojim srcem,

:14:49
svom dušom,
:14:50
svom hrabrošèu,
:14:52
živote žena
i muškaraca

:14:55
pod zapovjedništvom
vašim i SA-a.

:15:01
Napisat æeš da si
protiv odlièja za nju?!

:15:04
Veè sam rekao da istraga
mora biti podrobnija.

:15:09
Nejasnoèe... -... Su druga
stvar. Ispitat èemo to.

:15:12
To i govorim! llario je
nestao, Altameyera nema.

:15:16
Tko? -Altameyer, voða
posade. Izašao iz bolnice

:15:20
prije 3 tjedna.
- Ima obitelj? -Nema.

:15:24
Jebena Agencija
za veterane!

:15:27
Hitno trebam izvješèe.
Stišèu me sa svih strana.

:15:30
Svi joj hoèe
dati odlièje;

:15:33
sjajan komad metala u
koji èe narod vjerovati!

:15:37
Cijela ta epizoda...
- Walden ili Al Bathra?

:15:40
Obje, dovraga!
:15:42
Predaj izvješèe
danas. -Zao mi je.

:15:46
Neèu potpisati
nepotpuno izvješèe.

:15:49
Preporuèio sam te
kad te nitko nije htio.

:15:53
Uzeo si me misleèi da
neèu dizati prašinu?.

:15:56
Propusti, tuènjave
u pijanom stanju...


prev.
next.