Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Vojnièina je ipak. - Mislite tako?
:29:04
Znam.
:29:06
Stvarno? Kako?
:29:07
Bio sam sa njim u zalivu.
:29:10
Ozbiljno.
:29:11
Šta ste radili? - Oklopne jedinice.
:29:17
Ja sam davno bio u Delti jednom.
:29:20
S kim? - Sa 9-om.
:29:22
Baš ste rasturali. - Tako je.
:29:25
Jednu za mog prijatelja...
- Pukovnik Net Serling.

:29:28
Neka bude dupla za pukovnika
Serlinga. Toni Gartner, Vašington Post.

:29:34
Neæe pronaæi bilo kakvu kriminalnu
krivicu u Al Batra incidentu.

:29:38
Nemate ni zbog èega da brinete.
:29:39
To su bili moji ljudi.
:29:41
Loše sam to rekao. Žao mi je.
:29:43
Slušajte, išao sam u Virdžiniju i
prièao sa g. i gðom Bojlar.

:29:49
Šta ste?
:29:51
Žao mi je, ali oni imaju pravo da
znaju šta se desilo sa njihovim sinom.

:29:59
Ja æu uzeti to.
:30:21
A ta posada helikoptera, oni su uzvratili
paljbu sve vreme finalnog spasavanja?

:30:27
Da, gospodine. Mislim da jesu.
:30:28
Nisam mogao mnogo da vidim.
:30:29
Ja sam èuo. Ništa se ne
èuje isto kao M-16.

:30:32
Ni A-K ili M-60.
:30:34
I ja sam èuo.
:30:35
Poslednje što smo videli je kako
Tanderbolt baca napalm...

:30:39
...na dva pala helikoptera.

prev.
next.