Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

:31:36
Gospodine!
:31:41
Ok, ovo je antigljivièna krema,...
:31:44
...ali da bi ubio atletsko stopalo kada
se tuširaš, samo se ispišaj na stopala.

:31:48
To je odvratno.
:31:49
Šta imaš za mene danas?
:31:51
Ako hoæeš da se otarasiš alergija na pèelinji
polen, onda bez kafeina, bez èokolade.

:31:57
Isuse. ako ostavim kafu,
možeš odmah da me sahraniš.

:32:01
Dobro jutro, pukovnièe.
- Dobro jutro. Imaš li aspirin?

:32:05
Koliko vam treba?
:32:06
Uzimam osam svakog dana.
:32:08
Èetiri je dovoljno.
:32:09
Moram da razgovaram sa tobom,
specijalisto. - Da, gospodine?

:32:12
Istražujem preporuku o dodeli
medalje èasti kapetanu Voldenovoj.

:32:18
Rotero?
:32:19
Da?
:32:20
Možeš li da me zameniš?
:32:22
Idem da nahranim kancerove gene.
:32:25
Da li stvarno morate da, mislim...
:32:32
U redu je.
:32:34
Šta želite da znate?
:32:37
Koliko dugo si bio sa kapetanom Voldenovom?
:32:39
Preko dve godine.
:32:42
Prilièno dugo vremena.
:32:43
Da.
:32:44
Bio si njen bolnièar.
:32:46
Da, gospodine.
:32:49
Ali ne letim više.
:32:52
Pa, ne nedostaje ti, zar ne?
:32:54
Nikad.
:32:55
Nikad više.
:32:57
To je baš navika što imaš.

prev.
next.