Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

:45:03
Ok.
:45:04
Hvala ti, specijalisto.
:45:06
Hvala vam puno, gospodine.
:45:13
Proèitao sam negde...
:45:15
...da ako dete ne vidi osobu
kako umire...

:45:18
...ili mrtvu, kao u kovèegu,...
:45:22
...ta osoba nije stvarno mrtva za njega.
:45:26
To bi bilo lepo, zar ne?
:45:29
Da, gospoðo.
:45:32
Bilo je... neobièno, zar ne,...
:45:36
...za Karen da je želela da bude
pilot helikoptera?

:45:38
Izgleda da je to moja greška.
:45:41
Poveo sam je na vašar kad
je imala 11 godina.

:45:43
12 - sedmi razred.
:45:46
Inaèe, bio je tu taj helikopter.
:45:49
Mali sa mehurom napred.
:45:51
Momak...pilot je prodavao vožnje.
:45:54
Kupio sam Karen kartu.
:45:57
Bila je to kratka vožnja.
:45:59
Ali kada se spustila...
:46:02
Pa, mislim da se nije nikad
spustila, stvarno.

:46:06
Pojavila se jednog dana
za trpezarijskim stolom,...

:46:10
...baš pošto je završila TCU.
:46:13
Prijavila se za vojsku.
:46:15
Želi da pilotira helikopterom.
:46:17
Stvarno je bila tvrdoglava
zbog toga.

:46:19
To je naša Karen,
znate, tvrdoglava.

:46:21
Takoðe i En Mari.
:46:26
Doði ovamo, dušo.
:46:28
Izvinite me.
:46:36
Mladi ljudi,...
:46:37
...oni koji su došli da
nam kažu za Karen...

:46:41
...bili su obuèeni baš kao vi.
:46:44
Oh, shvatam.
:46:47
Major Tigarden,...
:46:48
...njen komandujuæi oficir, došao je
takoðe kada se vratio iz Zaliva.

:46:53
Doneo je ovu fotografiju nazad
za En Mari.

:46:58
Znaèilo nam je mnogo...

prev.
next.