Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:14:01
Želite moju pomoæ?
1:14:03
Da. Zove se Altamajer.
Stiven Altamajer.

1:14:07
On je bio šef posade na helikopteru,
kojim je pilotirala Karen Volden.

1:14:11
Ona koja bi trebalo da dobije
medalju èasti? - Baš ta.

1:14:15
Vojska je obièno uredna o svojim
vojnicima. - Da, obièno, ali ne ovog puta.

1:14:20
Prvo je demobilisan,
onda su ga stavili u VA bolnicu.

1:14:24
Prebacili su ga. Sada
niko ne može da ga naðe.

1:14:28
Zašto sam vam potreban?
1:14:29
Zar ne može neko u
Pentagonu da pomogne?

1:14:32
Izbaèen sam iz istrage.
1:14:34
Neko je besan na vas?
1:14:38
Izbaèen sam iz istrage.
- Neko važan?

1:14:41
Želite li da mi pomognete ili ne?
- Hej, ko je zvao koga ovde?

1:14:47
Da, sigurno, pomoæi æu.
1:14:48
Samo mi recite zašto radim ovo.
1:14:50
Kada tražite prièu, želite da
bude taèna, je li tako?

1:14:54
Da.
1:14:55
I ja isto.
1:14:57
Ok.
1:14:59
Pa, ja vam pomognem da
naðete tog Altamajera,...

1:15:02
...a zauzvrat...?
1:15:12
Postoji traka.
1:15:15
Dragi Isuse. Uvek postoji traka.
1:15:17
Da li želite da èujete ovo?
- Da.

1:15:19
Da, nastavite.
1:15:21
Postoji traka sa komunikacijama izmeðu
naših tenkova te noæi u Al Batri.

1:15:27
Da li oni pokušavaju
da se potrude da ona nestane?

1:15:29
Ne mislim tako, ali ne reklamiraju
njeno postojanje, takoðe.

1:15:34
Vojska i slika o njoj.
1:15:39
Gde da vas naðem kad
naðem tog Altamajera?

1:15:42
Betesda Arms.
1:15:44
Motel?
1:15:45
Kladim se da je sve super u
vašem životu. - Odlièno.

1:15:49
Serling,...
1:15:51
...jedite nešto.
1:15:52
Izgledate užasno.

prev.
next.