Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
Da, mogli biste.
1:13:09
Postavi Hilermana ponovo na
izveštaj o Voldenovoj!

1:13:12
Predao sam ti ovo, Net,
kao naèin da se vratiš.

1:13:16
Mogao si da imaš ðavolski
dobru karijeru.

1:13:19
I pozdravi Meredit za mene.
1:13:22
Reci joj da nisam imao izbora.
1:13:24
Završiæu ovaj izveštaj.
1:13:28
Sam ako moram.
1:13:29
Uradiæu ovo ispravno.
1:13:44
Hoæete jedan?
1:13:46
Ne, hvala.
1:13:47
Zašto ljudi nikad ne žele da jedu kad
imaju nešto važno da kažu?

1:13:53
Ja uvek hoæu da jedem.
1:13:58
Trebate mi da pronaðem nekoga.
1:14:01
Želite moju pomoæ?
1:14:03
Da. Zove se Altamajer.
Stiven Altamajer.

1:14:07
On je bio šef posade na helikopteru,
kojim je pilotirala Karen Volden.

1:14:11
Ona koja bi trebalo da dobije
medalju èasti? - Baš ta.

1:14:15
Vojska je obièno uredna o svojim
vojnicima. - Da, obièno, ali ne ovog puta.

1:14:20
Prvo je demobilisan,
onda su ga stavili u VA bolnicu.

1:14:24
Prebacili su ga. Sada
niko ne može da ga naðe.

1:14:28
Zašto sam vam potreban?
1:14:29
Zar ne može neko u
Pentagonu da pomogne?

1:14:32
Izbaèen sam iz istrage.
1:14:34
Neko je besan na vas?
1:14:38
Izbaèen sam iz istrage.
- Neko važan?

1:14:41
Želite li da mi pomognete ili ne?
- Hej, ko je zvao koga ovde?

1:14:47
Da, sigurno, pomoæi æu.
1:14:48
Samo mi recite zašto radim ovo.
1:14:50
Kada tražite prièu, želite da
bude taèna, je li tako?

1:14:54
Da.
1:14:55
I ja isto.
1:14:57
Ok.
1:14:59
Pa, ja vam pomognem da
naðete tog Altamajera,...


prev.
next.