Courage Under Fire
prev.
play.
mark.
next.

1:17:11
Halo.
1:17:12
Pronašao sam Altamajera.
1:17:13
Žalite li se na nešto?
1:17:15
Izvinite?
1:17:16
Osipi, umor, krvareæi desni,...
1:17:18
bolovi u mišiæima i zglobovima,
gubitak težine, gubitak apetita,...

1:17:22
...nesanica, reakcije na sunèevu svetlost.
Bilo šta, staramo se o tome.

1:17:26
Pijem previše. Da li se to raèuna?
1:17:28
Ðavola, svi pijemo previše.
1:17:30
Evo ga.
1:17:33
Altamajer, treba li ti brijanje?
1:17:36
Gospodin je došao da te vidi.
Treba li ti brijanje?

1:17:39
Šta nije u redu sa njim?
1:17:40
Abdominalni rak. To ga ubija.
1:17:43
Puno stvari nije u redu kod njega.
1:17:45
Nikad nije budan dugo
koliko ima bolova.

1:17:48
Ostaviæu vas nasamo, onda.
1:17:50
Hvala vam.
1:17:54
Kako si, Stivene?
1:17:57
Ja sam pukovnik Serling.
1:17:58
Net Serling.
1:18:00
Hoæu da prièam sa tobom
o kapetanu Karen Volden.

1:18:06
Hoæe da joj daju medalju èasti,...
1:18:09
...a ja znam da si ti bio
tamo u Al Kufanu sa njom.

1:18:13
Je li tako?
1:18:16
Bio sam...
1:18:18
...pogoðen.
1:18:20
U leða.
1:18:22
Razumem.
1:18:23
Ali opet si mogao da
izvuèeš Rejdija.

1:18:28
Rejdi.
1:18:30
Da.
1:18:31
Dobar èovek Rejdi.
1:18:37
Bio sam...
1:18:40
...uplašen.
1:18:42
Razumem, sine.
1:18:48
U redu je. Samo polako.
1:18:49
Ona je bila uplašena.
1:18:51
Ona...ona je bila uplašena.
1:18:54
Kapetan, bila je uplašena?
1:18:57
Ne...

prev.
next.