Courage Under Fire
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

1:00:02
Bu bok beni duygulandýrmýyor.
1:00:04
Ordaydým, bilirsin?
1:00:07
OK. Dewam et.
1:00:09
Çatýþmadan sonra, ciddi olarak tartýþtýk.
1:00:12
IIario karanlýk yüzünden çýldýrmýþtý ve
WaIden günün ilk ýþýklarýyla teslim olmayý
düþünüyordu.

1:00:17
O, tam bir enkazdý, sürekli kalan mermileri soruyor
asla yetmeyeceðinden korkuyordu.

1:00:21
Þafak görünmeye baþladýðýnda
saldýracaklarýný biliyorduk.

1:00:25
Peki alaný boþaltma sýrasýnda ne oldu?
1:00:29
Boþaltma.
1:00:32

1:00:35
Tamam, devam et.
1:00:37
Kurtarma geldi.
1:00:41
AItameyer, Rady'ye bir el atalým.
1:00:45
- Hadi, Kaptan!
- Ow!

1:00:47
Hadiiiii!
1:00:48
- Hayýr! Beni hareket ettirme!
- Defol!

1:00:49
Boþver þimdi!
1:00:50
Ben seni korurum! Hazýr mýsýn?
1:00:55
Yürü! Yürü! Yürü!
1:00:58
- IIario, yürü!
- Kaptansýz olmaz!

1:01:01
Tamam ben alýrým.
1:01:02
Hayýr! Ben burdan ayrýlmýyorum!
1:01:04
Burdan ayrýlmýyorum! Güvenli deðil!
1:01:07
Ateþ altýndalar!
Helikopter bekliyor!

1:01:10
Hayýr! Hayýr! Hayýr!
1:01:21
Gidelim burdan!
1:01:26
Hadi!
1:01:29
Sana ateþ mi etti?
1:01:30
Yakýnýmýza, evet.
1:01:31
O zaman soruþturma memurlarýna
neden yalan söyledin?

1:01:37
Nasýl olsa kendi lanetolasý hikayelerini
bir araya getirip...

1:01:41
..benden önce bir hikaye yazmýþ olacaklardý.
Ben de duymalarý gerekeni anlattým.
Hepimiz öyle yaptýk.

1:01:45
Fakat gerçek bu. Madalyayý filan da unut
ya da býrak öyle kalsýn.
Kafayý yorma.

1:01:51
Yani sizin takýmdan hiçkimse kurtarma
sýrasýnda bir M16 ateþlemedi?

1:01:55
Olumlu, efendim.
1:01:57
Monfriez, hazýr mýsýn?

Önceki.
sonraki.