Emma
Преглед.
за.
за.
следващата.

:41:03
Получи се такъв провал по отношение
надеждите ми относно...

:41:06
Хариет и м-р Елтън.
:41:09
Държах се така неприятно,
така болезнено.

:41:13
О, боже!
:41:16
Няма да повярвате, но...
:41:19
М-р Елтън,
сега е готов, но--

:41:23
- М-р Елтън е влюбен във вас.
:41:26
- Вие сте знаели?
:41:28
- Имах своите подозрения,
но на забавате те се потвърдиха.

:41:32
- Най-лошото е, че аз я убеждавах
да се привърже към него.

:41:35
Ако не го бях сторила, нямаше да се
налага да понасям това, но го направих.

:41:40
Въпреки, че м-р Найтли ме предупреждаваше.
- М-р Найтли?

:41:43
- Беше много разочарован, че подтикнах Хариет
да отхвърли предложението на Робърт Мартин.

:41:47
- Онзи приятен фермер?
- Поне бях права.

:41:50
Добра работа, Ема!
:41:52
От друга страна направиих
ужасна грешка.

:41:55
Опитах се да събера двама души заедно
и никога няма да го направя отново. Никога!

:42:01
Бедното момиче.
:42:03
- Тя ще се възстанови.
Млада е.

:42:05
- Иска ми се да я улесня в избора й,
но нямам представа кой е подходящ за нея.

:42:08
Уилиъм Кокс?
- Ема!

:42:10
- Прекалено е надут?
:42:12
- Скъпа моя, ти каза, че няма
да сватосваш никого повече.

:42:15
- Да. Така е.
:42:19
Само ми се искаше да намеря начин
да омекотя новината, когато й съобщя.

:42:23
- Боя се, че най-добрия начин
е винаги най-директният.

:42:27
- Да.
:42:30
Предполагам, просто ще й кажа:
''Хариет--''

:42:34
Имам новини относно м-р Елтън.
:42:38
- Той--
:42:42
- Наложи му се да напусне града.
- Защо?

:42:45
- В писмото си до баща ми,
:42:47
той е написал, че отива в Бат
на почивка и да се запознае с нови хора.

:42:52
И това ме довежда до нещо
още по-отблъскващо.

:42:56
- Мис Уудхаус, нищо, което кажете
не може да бъде отблъскващо.


Преглед.
следващата.