:20:00
Спри! Хей!
:20:06
Давай, давай, давай!
:20:14
Трудно доказателство.
:20:17
Цялото е ваше, господа.
:20:20
Справяли сме се
с такива ситуации и преди.
:20:22
Не отговори на въпроса ми.
:20:24
Казахме ти, че ще има риск.
:20:27
Казахте ми, че през цялото време
ще съм под пълна защита.
:20:30
Не протече така гладко,
както очаквахме.
:20:33
Това е меко казано.
:20:34
Спомнете си, г-це Кълън,
че вие дойдохте при нас.
:20:37
Дойдох при вас с канцеларска грешка.
Вие ме помолихте за помощ.
:20:41
И я получихме.
:20:42
Щом Сайръз продава оръжейна
технология, това е държавна измяна.
:20:46
Този диск и показанията ви
ще ги пъхнат зад решетките.
:20:50
Оказахте голяма услуга
на родината си.
:20:54
Сега е време да помислим
за безопасността ви.
:21:03
Това е щатски шериф Джон Кругър,
от програмата за защита на свидетели.
:21:06
Той ще се погрижи
за личната ви безопасност.
:21:09
Моята защита?
:21:10
Вашата нова идентичност, премествне.
Ще ви прекарам през това стъпка по стъпка.
:21:15
За какво говорите?
Никъде няма да ходя.
:21:18
Поставена сте в изключително
рискована ситуация.
:21:22
Това трябва да ви е обяснено.
:21:25
Началникът ви беше
просто посредник, Лии.
:21:27
Замесени са
доста по-опасни хора.
:21:30
Очаквате да се откажа
от целия си живот?
:21:33
До процеса. След това
ще сте извън всякаква опасност.
:21:36
И откъде знаете че ще е така?
:21:38
Как разбрахте?
:21:41
Вижте, аз ще спазя своята част
от сделката. Ще свидетелствам.
:21:45
И толкова.
:21:47
Отивам си в къщи.
:21:54
Сложи я веднага под охрана...
:21:56
или ще ни трябва медиум
за свидетелстването й.
:21:59
Кой я вкара в това?