Eraser
prev.
play.
mark.
next.

:39:05
El este John Kruger.
:39:07
Ei sînt agentii Schiff and Calderon.
Am uitat care e care.

:39:10
-Eu sînt Schiff.
-Si eu sînt Calderon.

:39:12
O cunosti?
:39:14
Ar trebui s-o cunosc?
:39:15
Lucra la Cyrez. Ar putea sã aibã
legãturã cu martorul tãu.

:39:19
A omorît-o cineva?
:39:21
A jupuit-o ca pe o ceapã.
:39:23
Dacã stia ceva, a vorbit.
:39:26
Acesta e seriful Monroe.
E de-al nostru.

:39:30
Monroe, ai în fatã o legendã:
Domnul John Kruger.

:39:34
-Serifule.
-Domnule, e o plãcere.

:39:40
Fumoasã baracã.
:39:42
-Cîte de astea ai?
-Trei.

:39:44
În diferite pãrti ale tãrii.
:39:46
Bune pentru schimbãri rapide.
:39:48
Cîteodatã cãlcãm legea
violent pentru federali.

:39:51
Soferi pentru degenerati.
:39:54
Nu te-ai sãturat sã ai grijã de nemernici?
:39:57
Da.
:39:59
Dar în cazul tãu voi face o exceptie.
:40:06
Cine naiba se crede?
:40:09
Se crede cel mai tare din parcare.
:40:12
Cred cã are dreptate. Încearcã
sã nu-l superi.

:40:42
Tu la est.
:40:44
Tu la vest.
:40:45
Tu la nord. Aici.
:40:47
Noi avem debarcaderul,
garajul, usa din spate.

:40:49
Noi luãm intrarea din fatã?
:40:51
Noi doi, amice.
:40:53
Nu vreau sã fiu împuscat astãzi.
:40:55
Stati cu siguranta pusã.
:40:57
Probabil o s-o gãsim fãcînd checuri.
:40:59
Ea e martora mea.

prev.
next.