Extreme Measures
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Hogy valóságnak tûnjõn.
1:31:03
Át kellett éreznie, hogy megértse,
mit próbálunk csinálni.

1:31:07
És ez a valóság.
1:31:09
A remény, amelyet felcsillantottam,
1:31:12
valóságos.
1:31:13
Regenerálni tudom az idegeket.
1:31:15
Regenerálni, szabályozni a mûködésüket.
1:31:18
30 órával azelõtt, hogy bement magukhoz,
Claude Minkins...

1:31:22
gerincét megoperáltuk
a negyedik csigolyánál.

1:31:26
Teddy Dolson 12 napig élt utána.
1:31:29
Megmutatom a kórlapjaikat.
1:31:31
Teljes neurális regeneráció.
1:31:34
Regenerálom öket.
1:31:36
Csak nehogy túl nagyra nõjenek.
llyen kõzel járunk.

1:31:41
Ehhez emberek kellettek.
1:31:43
Ez a szörnyû igazság.
1:31:46
A növekedésfaktorok fajspecifikusak.
1:31:50
A munkánkhoz emberi alanyok kellettek.
1:31:54
És legtõbbjük meg fog halni.
1:31:57
Ezek az emberek...
1:32:00
nem áldozatok.
1:32:03
Ezek hõsõk.
1:32:07
Hála nekik,
1:32:09
milliók fognak újra járni.
1:32:13
Minden éjjel láthatja öket.
1:32:15
Elveszettek, fáznak,
1:32:17
drogosok, és a többi!
1:32:21
És nincs semmijük.
1:32:23
Se jõvõjük.
1:32:25
Se családjuk.
1:32:27
Semmijük.
1:32:30
De itt nálunk...
1:32:35
csodákat visznek végbe.
1:32:39
Tanulmányoztam a karrierjét.
1:32:42
Maga briliáns orvos. Kevés az emberem.
1:32:46
Szükségem van magára.
1:32:47
Ezért van itt.
1:32:50
Ezért tettem ki mindennek.
1:32:53
Hadd vezessem körül!
1:32:55
Hadd magyarázzam el!
1:32:57
Beszélnünk kell. Meg kell...

prev.
next.