Fled
prev.
play.
mark.
next.

:11:21
- Još nešto, Gib?
- Nemam više gde da stavim, dušo.

:11:25
- Zdravo, Gib.
- Šta se dešava, Sandra?

:11:28
Poruènik Clark je rekao da se sastaneš
sa njim kod Gwinnett pritvorskog centra.

:11:33
- Jel rekao zašto?
- Ne, ali raèuna na tebe.

:11:36
Kakva su rebarca danas?
:11:38
Ista kao juèe,
i prekljuèe, i dan pre toga.

:11:42
- Vidimo se.
- Zdravo, Gib.

:11:45
Daj mi porciju rebarca.
:11:46
- Imaš je.
:11:57
- Zdravo, Gib.
- Dobar dan, upravnièe. Šta ima?

:12:00
Bežanje iz zatvora.
:12:02
- Ko je pobegao?
- Trojica.

:12:04
Paul Milliner, Charles Piper
i neki klinac Dodge.

:12:08
Dodge? To objašnjava zašto
je upravnik pozvao mene.

:12:12
Ja sam ga uhapsio pre
devet meseci.

:12:14
- Šta je sada skrivio?
- Mi smo èuli da su se

:12:17
Piper i Dodge potukli,
odvraæajuæi pažnju èuvara,

:12:21
i onaj smrad Milliner
je oteo Kevinu pištolj.

:12:24
Trojica su poèela da pucaju. Ubili su
Kevina, Baileya i još dva stražara.

:12:30
- Zar Dodge da ubije nekoga?
- Dobar dan, Gibson. Upravnièe Nichols.

:12:33
Ovo je Maršal Schiller,
iz kancelarije državnog tužioca.

:12:37
Dobrodošli u zemlju
CNNa i Coca-Cole.

:12:40
Ne želimo biti na CNNu, a valjda
neæemo ni ožedneti hvatajuæi begunce.

:12:45
Maršal æe voditi potragu za njima.
:12:47
Pošto si ti uhapsio Dodga,
:12:49
možeš dati Schilleru smernice
gde da ih traži.

:12:53
Verovatno se vraæa u Atlantu,
na 60 km odavde.

:12:57
Ako postavimo poternice i oglase
uhvatiæemo ih pre mraka.


prev.
next.