Fled
prev.
play.
mark.
next.

:15:15
Ovako nešto nisam video za 20 godina.
:15:18
Šta æe US maršal
kao Schiller ovde u lokalnoj

:15:21
poteri stinih kriminalaca?
:15:24
Oni su pobili grupu policajaca.
Treba ih ubiti zbog toga.

:15:29
- Nisam siguran da su oni to uradili.
- Šta to treba da znaèi?

:15:33
Uhapsio sam Dodga zbog upada
u telefonski kompjuterski sistem.

:15:38
Dobio je 18 meseci. Odslužio je
devet. Zašto bi on bežao?

:15:43
Ja samo znam da mi je dobrog prijatelja
ubio i ostavio mrtvog na putu.

:15:47
U tome je poenta. Šta je Dodge
uopšte tražio na tom putu?

:15:52
To su bili zatvorski poslovi.
Uobièajena rutina.

:15:56
Ti donosiš te odredbe, Dale.
:15:59
Na putevima rade robijaši koji
svi služe pet godina ili više.

:16:05
Šta je onda Dodge tražio meðu njima?
:16:09
Imali smo poziv iz
kancelarije državnog tužioca jutros.

:16:12
Hteli su da Dodge bude tamo.
:16:15
- Što bi oni to hteli?
- Ne znam.

:16:18
Pokušavaju da ga ispitaju
odkako je zatvoren.

:16:22
Moraš mi verovati, Gib.
Nisam znao šta æe se desiti.

:16:26
Pažnja svim jedinicama.
Osumnjièeni primeæen...

:16:29
Eto ga. Schiller im se približava.
:16:31
- Zaustavi kola.
- Šta?

:16:32
Zaustavi prokleti auto!
:16:53
- Hajde!
- Stani.

:16:55
- U èemu je problem?
- Vuèeš me kao krpu.

:16:59
Dvaput si mi zamalo otkinuo
ruku. Sranje.


prev.
next.