From Dusk Till Dawn
prev.
play.
mark.
next.

:47:02
Samo moj sin i ja.
:47:06
Zašto putujete u Meksiko?
:47:08
Odmor. Vodim ga da gleda borbe s' bikovima.
:47:13
Pretražiæe vozilo.
Dok god ne poludiš...

:47:16
ili uradiš nešto glupo, biæe sve u redu.
:47:21
Šta to treba da znaèi?
:47:25
Šta?
-Upravo si me nazvao ludakom

:47:27
-Nisam.
Jesi. Rekao si.

:47:30
Rekao si ako ne poludim
što znaèi da ranije jesam

:47:33
To ne znaèi da si ludak.
Samo se smiri, u redu?

:47:36
Opusti se, to sam mislio.
-Da, jesi.

:47:39
Ali mislio si i ono drugo.
Richie, nije sad vreme za te prièe.

:47:44
Jebeš ove meksièke svinje, èoveèe!
Nazvao si me ludakom. Mogao si samo...

:47:49
Meni tu puca film.
-Spusti glas doðavola, ili...

:47:54
Ili šta?
:47:58
Šta je to?
:48:01
Oh. To je...
:48:04
to je samo moja kæer u WC-u.
:48:07
Mislio sam da ste rekli
da ste samo vas dvojica.

:48:12
Mislio sam,
samo ja, moj sin i moja kæer.

:48:18
Otvori, ulazim.
:48:28
Sethe, šta je najluðe što sam uèinio?
:48:31
Baš me zanima, reci mi šta je to?
-Nije sad vreme, Richie.

:48:34
Znam. Jel' to ono kad sam te izvukao
iz jebenog zatvora dok si truleo unutra?

:48:39
Je li to bilo najluðe?
-Ili je to bilo glupo a..

:48:49
Hvala.

prev.
next.