Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

:58:11
Šta te je spopalo? Te svaðe
ruganje? Zašto decu uvlaèiš

:58:15
u ovo, Bobi? -Šta bi ti, mama?
Da se ubica slobodno šetka?

:58:19
Znaš da se nikad ne mešam
u tvoje stvari. Brinu me deca.

:58:24
Ne razumem pristojne
stanovnike ove države

:58:27
kojima nije muka zbog onoga
što se desilo pre 27 godina.

:58:31
O, Bobi! -Prièala si o tome,
mama? -Ne pred decom!

:58:35
Zašto? Bio sam dete kad
je Medgar Evers ubijen.

:58:38
S prijateljicama u kuhinji
si prièala o tome, rekavši,

:58:41
"Taj crnja je morao biti ubijen!"
-Nikad ne bih rekla nešto

:58:45
tako ružno. -Nisi plakala
za njim, zar ne mama?

:58:49
Ne kažem da sam lila suze.
To ne znaèi...

:58:52
Kladim se, da je naš voljeni
guverner Ros Barnet

:58:55
bio ubijen na svom kuænom
pragu, lila bi suze kao kiša.

:58:59
Medgar Evers je za sobom
troje male dece. Zašto nisi

:59:02
plakala za njim? -Ne želim
sad da razgovaram o tome.

:59:06
Zašto, mama? -Pokušavao je
da uništi naš naèin života,

:59:10
i uspevao je u tome! Cela
država je otišla u propast

:59:13
zbog imigracije! Ako misliš
da oni cene ijednu sitnicu

:59:16
koju smo im dali onda
si lud... -Zdravo, tigre.

:59:20
Kako si? -Dobro.
-Sin vam ima èvrst nos.

:59:24
Nije slomljen? -Ne. Lekar
kaže da æe ga par dana boleti,

:59:29
a onda æe biti k*o nov.
-Hvala. -I drugi put.

:59:34
Hvala vam.
:59:38
G. Deloter? -Da? -Jeste
li vi umešani u ovo

:59:41
sa Medgarom Eversom?
:59:45
Jesam.
:59:47
Samo želim da vam kažem
da smatram da je to što

:59:50
pokušavate da uradite
veoma važno.

:59:55
Hvala vam puno.

prev.
next.