Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:04:05
Želeli ste da ruèamo da bismo
prièali o Bertovom nosu?

1:04:09
Ne, u stvari...
-Tako sam i mislila.

1:04:15
Onda je ovo sudar?
1:04:18
Izgleda. -U bolnièkoj menzi?
-Rizikovao sam.

1:04:22
Smatrao sam da æe izgledati,
ili glupo, ili šarmantno.

1:04:26
Šta mislite?
1:04:29
Postoji li treæa moguænost?
-Izuzetno šarmantno? -Baš to.

1:04:35
Kako ste upali u ovo? -Hoæete
uobièajeni odgovor, ili istinu?

1:04:40
Može li po malo od oba?
1:04:43
Uvek sam volela da pomažem
ljudima i dopalo mi se radno

1:04:47
vreme. -Kakav je to bio
odgovor? -Po malo od oba.

1:04:50
Ali volim što jednu nedelju
radim, a jednu ne radim.

1:04:54
To je stvarno odlièno.
-Da, ali moram da pazim

1:04:57
da ne kupim previše stvari
u toj slobodnoj nedelji.

1:05:00
Ona može da ubije. A vi?
1:05:02
Od malih nogu sam želeo
da postanem advokat.

1:05:05
Stalno sam gledao "Peri Mejsna".
Identifikovao sam se s njim.

1:05:10
Ali on je bio branilac.
-Znam.

1:05:13
Shvatio sam da on sluèajeve
dobija samo kad neki tip

1:05:16
skoèi usred suðenja i povièe,
"Ja sam to uradio!"

1:05:19
To nisam èesto viðao, pa sam
prešao na drugu stranu.

1:05:23
Dobro ste uradili.
1:05:27
Ovih dana spadate
u manjinu.

1:05:31
Mnogo više ljudi je na vašoj
strani, nego što mislite.

1:05:35
Ne kažete to, valjda, zato što
sam vam kupio žele od limete?

1:05:40
To je put do ženskog srca.
1:05:45
Ako to isterate do kraja,
mislim da æete državi Misisipi

1:05:48
uèiniti veliku korist.
1:05:51
A ako ne uspem?
1:05:53
Praviæu se da vas
ne poznajem.


prev.
next.