Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:09:00
na osnovu te èinjenice,
izazvati razumnu sumnju,

1:09:03
koja æe rezultirati
oslobaðanjem gðe Sevidž.

1:09:06
Može li to da uradi?
To je moj sluèaj, doðavola!

1:09:09
Šta? -Kako se usuðuju da
kažu da ne vodim raèuna?

1:09:12
Postoje samo dvoje ljudi
kojima je stvarno stalo

1:09:15
do tog sluèaja, a ja sam
jedan od njih. -Bobi..

1:09:18
Ako neko maže oèi,
onda to oni rade.

1:09:21
Samo pokušavaju, da pokrenu
emocije i sebe prikažu

1:09:24
kao spasioce crne zajednice.
-Tišina!

1:09:33
Bobi, kuda æeš?
1:09:54
Gðo Evers, ovde Bobi Deloter.
Da li vas uznemiravam?

1:09:58
Ne. -BIÆU KRATAK.
1:10:02
Kad sam poèeo imao sam
samo par stranica starog

1:10:06
policijskog izveštaja. Proveo
sam skoro godinu dana

1:10:09
nalazeæi mrtve svedoke,
i tražeæi žive.

1:10:12
Kola su mi razbijena,
sin izazvan na tuèu,

1:10:15
a nazvali su me svim
pogrdnim imenima,

1:10:18
svi rasisti u državi Misisipi.
Sad, kad postoji moguænost

1:10:21
podizanja nove optužnice
moram da se borim

1:10:24
i protiv crnih politièara!
Stvarno mi je žao što sam

1:10:27
vas lagao za pušku, ali
posvetio sam se tom sluèaju,

1:10:31
i neka sam proklet, izvinite,
ako to sad predam nekom

1:10:34
specijalnom istražitelju!
Baš me briga da li je crn,

1:10:37
zelen, narandžast ili teget!
Posvetio sam se tom sluèaju,

1:10:41
posvetite se i vi meni!
1:10:43
Ako to uèinite, obeæavam
vam da æu terati do kraja,

1:10:46
do finiša, ili se srušiti
jureæi u tom pravcu!

1:10:49
Hvala na pozivu, g. Deloter.
1:10:55
Doðavola s njom. Ista je kao
ostali. -Bobi, svet belaca

1:10:58
nije se mnogo potrudio da u
gði Evers probudi poverenje.


prev.
next.