Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
da doðete na suðenje. Vaše
prisustvo bi mnogo znaèilo.

1:19:06
Reæi æu vam nešto,
g. Deloter.

1:19:09
Medgar je bio moj
mlaði brat.

1:19:13
Nema toga što ne bih
uèinio za njega.

1:19:16
Kad smo bili mali, spavali
smo u istom krevetu.

1:19:20
U hladnim noæima, prvi sam
išao u krevet da ga zagrejem.

1:19:28
Nisam išao na prva
dva suðenja.

1:19:33
Merili,
1:19:35
i mnogi drugi dobri ljudi,
kritikovali su me zbog toga.

1:19:39
Reæi æu vam da neæu iæi
ni na treæe suðenje.

1:19:43
Iz potpuno istog razloga.
Znam, ako bih se našao

1:19:47
u istoj prostoriji, s Bajronom
Dilejom Bekvitom,

1:19:50
Bog mi je svedok,
dohvatio bih onaj njegov

1:19:54
kokošji vrat rukama,
i rastrgao ga!

1:19:57
Niko, niko ne bi mogao
da me spreèi.

1:20:02
Ne bih vas krivio. -Znate da se
skoro niko ne seæa Medgara?

1:20:09
Ni crnci ni belci.
1:20:11
To je prava sramota.
1:20:14
Prava koja crnci sad imaju,
dobili su zahvaljujuæi

1:20:18
"Pokretu za graðanska prava".
Mnogo ranije, u Misisipiju,

1:20:24
pre televizije, novina,
pre kitnjastih govora,

1:20:29
moj brat Medgar je bio,
"Pokret za graðanska prava".

1:20:38
Veèeras sedim i prièam sa
svojim i vašim prijateljem,

1:20:42
pomoænikom javnog tužioca
Bobijem Deloterom.

1:20:46
Bobi i ja razgovaramo o mom
bratu Medgaru Eversu.

1:20:49
Pustiæemo bluz za Medgara.
Èitavu dugu noæ.


prev.
next.