Ghosts of Mississippi
prev.
play.
mark.
next.

1:49:02
Jeste li ikad razgovarali
sa detektivom Sandersom,

1:49:05
jednim od istražitelja
zaduženih za ovaj sluèaj?

1:49:08
Možda par reèi. -Sigurno
ste mu rekli da ste videli

1:49:11
Bajrona Dileja Bekvita
kako u Grinvudu

1:49:14
sipa benzin u noæi ubistva,
zar ne? -Nisam.

1:49:17
Zašto? -Nisam imao razloga
da kažem, ako me ne pita.

1:49:21
Kao policajac koji je dao
zakletvu, niste imali razloga

1:49:24
da kažete istražitelju,
u važnom sluèaju ubistva,

1:49:28
da ste osumnjièenog videli
150km od mesta ubistva?

1:49:32
Mešao bih mu se
u istragu da sam...

1:49:35
Mešali bi se pružajuæi alibi
osumnjièenom? -Naravno.

1:49:42
Jeste li javnom tužilaštva
rekli im šta se dešava? -Ne.

1:49:45
Jeste li otišli do FBI i njima
rekli šta se dešava? -Ne.

1:49:49
Zar nije èinjenica da je
jedina osoba s kojom

1:49:52
ste razgovarali u vezi ovog
sluèaja, bio g. Hardi Lot,

1:49:55
branilac g. Bekvita?
-Pa, kad me pozvao...

1:49:58
Koliko je tad optuženi bio
u zatvoru? Par nedelja?

1:50:02
Ne seæam se taèno.
1:50:04
Pomoæi æu vam.
1:50:07
Više od 8 meseci. 8 meseci!
Pustili ste da vam drugar

1:50:13
toliko dugo sedi u zatvoru,
a da nikom niste rekli,

1:50:17
"Uhvatili ste pogrešnog."?
1:50:19
Hoæete da ova porota
to poveruje?

1:50:22
Da.
1:50:25
G. Harli, rekli ste u toku
svedoèenja,

1:50:29
da smo vi i ja prijatelji,
zar ne? -Šta sam rekao?

1:50:32
Da smo prijatelji.
Vi i ja smo prijatelji.

1:50:35
Da. -Još uvek mislite da
smo prijatelji, g. Harli?

1:50:40
Naravno.
1:50:44
Kao prijatelju, ako odem
u zatvor zbog ubistva,

1:50:47
obeæajte da me neæete tamo
ostaviti osam meseci,

1:50:50
ako znate gde sam bio
u vreme ubistva! -Prigovor!

1:50:53
To je bilo predivno.
-To je sve.

1:50:56
Želite da ponovo ispitate
svedoka? -Hvala, sudijo.


prev.
next.