:11:00
Da je amerièki Crveni krst...
:11:01
zainteresovan za tebe
kao borca...
:11:03
oni bi ti dali puku,
zar nije tako?
:11:05
-Da, ser, ali--
-Ali nisu, zar ne?
:11:09
Pa, ne, ser--
:11:10
Tvoj posao je da podigne moral
naih umornih italijanskih saveznika.
:11:13
Obièna olja kafe.
Cigareta.
:11:16
Èokoladica.
:11:17
Nekoliko reèi ohrabrenja.
:11:19
Razumem.
Potpuno ste u pravu, ser.
:11:22
Obièna olja kafe,
neki slatki, kutija cigareta.
:11:26
Sada vidim da su oni simbol
podrke i ohrabrenja...
:11:28
koji nose duh Amerike...
:11:30
do naih, ratom izmuèenih,
saveznika u Italiji.
:11:32
A gde su nai najumorniji
prijatelji?
:11:34
U prvim redovima, zar ne, ser?
:11:36
u rovovima, zar ne, ser?
:11:38
Nisi u pravu, Dimi.
:11:39
Berdsid nije ni priblino onoliki
kreten koliki si rekao da je.
:11:42
Idem po svoju torbu, ser.
:11:44
Vidimo se, Dimi.
:11:45
Mekbrajd.
:12:53
Da li...iko--
:12:55
Iko od vas govori engleski?
:12:58
Malo.