:11:00
	Da je amerièki Crveni krst...
:11:01
	zainteresovan za tebe
kao borca...
:11:03
	oni bi ti dali puku,
zar nije tako?
:11:05
	-Da, ser, ali--
-Ali nisu, zar ne?
:11:09
	Pa, ne, ser--
:11:10
	Tvoj posao je da podigne moral
naih umornih italijanskih saveznika.
:11:13
	Obièna olja kafe.
Cigareta.
:11:16
	Èokoladica.
:11:17
	Nekoliko reèi ohrabrenja.
:11:19
	Razumem.
Potpuno ste u pravu, ser.
:11:22
	Obièna olja kafe,
neki slatki, kutija cigareta.
:11:26
	Sada vidim da su oni simbol
podrke i ohrabrenja...
:11:28
	koji nose duh Amerike...
:11:30
	do naih, ratom izmuèenih,
saveznika u Italiji.
:11:32
	A gde su nai najumorniji
prijatelji?
:11:34
	U prvim redovima, zar ne, ser?
:11:36
	u rovovima, zar ne, ser?
:11:38
	Nisi u pravu, Dimi.
:11:39
	Berdsid nije ni priblino onoliki
kreten koliki si rekao da je.
:11:42
	Idem po svoju torbu, ser.
:11:44
	Vidimo se, Dimi.
:11:45
	Mekbrajd.
:12:53
	Da li...iko--
:12:55
	Iko od vas govori engleski?
:12:58
	Malo.