Last Man Standing
prev.
play.
mark.
next.

:11:02
Ai nevoie de un telefonist sã le porneascã.
:11:06
Aveþi electricitate ?
:11:08
Asta avem.
:11:10
De la generatoare cu benzinã.
Sper sã funcþioneze.

:11:15
Dacã se stricã n-are cine sã le repare.
:11:19
Iþi zic adevãrul...
:11:21
mulþi dintre cei numiþi oameni
decenþi au plecat.

:11:25
N-a mai rãmas mare lucru pe aici
decît un oraº fantomã.

:11:32
Unii ºerifi pãcãtoºi...
fac profit stînd la mijloc,

:11:38
iau ºpagã din ambele pãrþi.
:11:39
Cred cã Mr. Doyle
i-a cumpãrat primul...

:11:43
sau poate Strozzi.
:11:46
Cine-i Strozzi?
:11:49
Asta-i altã gaºcã de aici.
:11:52
Strozzi ºi italienii.
:11:56
Ambele bande au preluat oraºul,
fugãrind oamenii normali.

:12:01
Vin din acelaºi mare oraº...
:12:03
dar nu se prea plac unul pe altul.
:12:06
Contrabandiºti.
:12:08
Il ai pe Strozzi la Sweetwater...
ºi ceata lui Doyle jos, la Alamo.

:12:15
Pe mine m-au lãsat pentru
cã nu-mi bag nasul.

:12:19
Mã cred sonat.
:12:24
Ce dracu faci ?
:12:34
Mã duc sã-i vãd pe gagii care
mi-au paradit maºina...

:12:38
am o micã discuþie cu ei.
:12:47
N-aveam o percepþie prea clarã...
:12:49
dar credeam cã poate asta-i
ziua mea norocoasã.

:12:54
Un pungaº de ºerif...
:12:56
ºi doi contrabandiºti care
se urau reciproc.

:12:59
Dacã jucam corect...puteam cîºtiga uºor
ceva bani ºi sã mã car.


prev.
next.