Looking for Richard
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:24:00
Ve...
:24:03
...pisa el camino
para ti sin vuelta.

:24:07
Necio y sencillo, Clarens.
:24:12
Te amo tanto...
:24:14
...que tu alma al cielo
mandaré muy pronto.

:24:20
- Se acerca un prisionero.
- Sale un prisionero, Hastings.

:24:24
Pero ¿quién es?
¿Hastings ya en la calle?

:24:28
- Salud a milord.
- Lo mismo digo.

:24:33
La bienvenida al aire libre os doy.
:24:36
¿ Vuestra clausura
cómo sobrellevasteis?

:24:38
Como deben, señor,
los prisioneros: Con paciencia.

:24:41
Puedes estar haciendo de Shakespeare...
:24:44
...y pensar que lo estás sintiendo,
o algo así.

:24:46
Lo amas.
Crees que lo estás transmitiendo.

:24:49
Y tu interlocutor
no ha entendido nada.

:24:53
No te lo puedes creer.
:24:55
"Vuecencia" y, ya sabes...
:24:58
...de la forma que lo dices,
confunde a la gente...

:25:05
...de esta época.
:25:06
Shakespeare usaba palabras raras.
:25:09
Son difíciles de entender,
de coger al vuelo.

:25:12
No son palabras raras.
Ahí es donde nos confundimos.

:25:16
Pero son poesía. También es difícil
entender algunas canciones de rap.

:25:20
Hasta que tu oído se acostumbra.
Tienes que afinarlo.

:25:25
En una obra contemporánea,
alguien dice:

:25:27
"Eh, tú, ve allí,
coge eso y tráemelo".

:25:31
Ésa sería la línea.
Shakespeare diría:

:25:34
"Sé Mercurio, ponle alas a tus pies...
:25:37
...y tráemelo volando
cual idea otra vez".

:25:42
Débil, triste y enfermo el rey se halla...
:25:45
...y los médicos dudan que sane.
- Mala es la noticia ¡por San Pablo!

:25:49
Hace ya tiempo que se cuida poco.
:25:52
No es necesario
que entiendas todas las palabras.

:25:55
¿Por qué? ¿Entiendes todo...?
Quiero decir que no es importante.

:25:59
Lo que importa
es que entiendas la esencia.


anterior.
siguiente.