Michael Collins
prev.
play.
mark.
next.

1:26:01
δε ζήτησαν ποτέ αναγνώριση
της ιρλανδικής Δημοκρατίας!

1:26:05
Ξέραμε ότι δε θα μας την παραχωρούσαν!
1:26:08
Κι έτσι, ο κύριος Κόλινς μάς ζητά...
1:26:10
να δηλώσουμε υποταγή σε ξένο βασιλιά...
1:26:14
και να δεχτούμε τη διαίρεση...
1:26:17
το διαχωρισμό του βορείου
τμήματος της χώρας!

1:26:20
O κύριος Κόλινς,
που κέρδισε τον πρόσφατο πόλεμο...

1:26:26
περιέγραψε τη συνθήκη...
1:26:28
ως ένα σκαλοπάτι προς την απόλυτη ελευθερία!
1:26:33
O κος Γκρίφιθ περιέγραψε τον κο Κόλινς
σαν τον άνθρωπο που κέρδισε τον πόλεμο!

1:26:42
Επί της διαδικασίας, κύριε Πρόεδρε.
1:26:44
Μιλάμε για τη συνθήκη ή για μένα;
1:26:46
Tου κυρίου υπουργού δεν του αρέσουν
αυτά που λέω!

1:26:48
Μπορείτε να πείτε ό,τι θέλετε για μένα!
1:26:50
Κύριε Κόλινς, η θέση σας στο στρατό...
1:26:53
ήταν επικεφαλής ενός υποτομέα.
1:26:58
Κανείς, πέρα από σας,
δεν επεδίωξε την κακώς εννοούμενη φήμη!

1:27:01
Έλα, Κάθαλ!
1:27:03
O Tύπος πήρε έναν άνθρωπο...
1:27:06
και τον τοποθέτησε σε μια θέση
που ποτέ δεν κατείχε.

1:27:09
Tον έκανε μια ρομαντική μορφή...
1:27:14
έναν εξιδανικευμένο χαρακτήρα...
1:27:16
πράγμα που σίγουρα δεν είναι!
1:27:18
Και αναφέρομαι στον Μάικλ Κόλινς!
1:27:34
Απευθύνω έκκληση...
1:27:37
σε όσους βρίσκονται εδώ.
1:27:40
Κάντε με αποδιοπομπαίο τράγο.
Πείτε με προδότη, αν θέλετε.

1:27:45
Αλλά, σας παρακαλώ, ας σώσουμε τη χώρα.
1:27:48
Η εναλλακτική λύση είναι ο πόλεμος...
1:27:52
πράγμα που κανείς σ' αυτή
τη συνέλευση δε διανοείται καν.

1:27:56
Αν το τίμημα της ελευθερίας...
1:27:58
το τίμημα της ειρήνης είναι
ν' αμαυρωθεί τ' όνομά μου...


prev.
next.