Multiplicity
prev.
play.
mark.
next.

1:04:03
Ostaviæemo vas same. Možete da vodite ljubav na brodu.
1:04:06
Najromantiènija stvar na svetu.
1:04:09
Pomisli na Katalinu. - Da,
možda. Javiæu vam se.

1:04:17
Mogu li ja to, ako
ti ne smeta. - Ovo?

1:04:21
Hoæu da ti pokažem nešto.
1:04:23
Prvo ovo parèe folije je malo.
1:04:28
Ne može da se prekrije. Šta æe
se desiti? Uæi æe vazduh...

1:04:31
...i stvrdnuæe se korica. Ostaæe
tamna i niko je neæe jesti.

1:04:36
Zato æemo to da prekrijemo
i spasimo je.

1:04:38
Zato što možemo da
koristimo i kasnije,

1:04:40
možemo da napravimo ukras
ili nešto.

1:04:44
Saèuvaj te krompire, mislio
sam da ih uvežem i ofarbam.

1:04:48
Okièiæemo ih na drvo,
u vreme Boziæa.

1:04:50
Deci æe se to dopasti.
1:04:51
Pogledaj ovo.
Uzeæemo sveže parèe.

1:04:53
Tako. Zaviæemo ga
sa jedne strane.

1:04:58
Vidi da li jednako?
1:05:02
Zavijam jedanput,
dvaput, triput.

1:05:05
Ali ne volim da se uvija.
Neki to rade,

1:05:08
ali onda se prave grudvice
i ostaju po frižideru.

1:05:11
Ja volim da ga zavijem i onda
je fino i ne ulazi vazduh.

1:05:14
Jer, šta?
Vazduh je neprijatelj.

1:05:16
Sada ga urolamo.
Polako i ravno. Tako.

1:05:23
Nikakav vazduh ne može da uðe.
1:05:35
Možemo da ga pošaljemo
u NASU.

1:05:42
Sada stavimo poklopac
i gotovo.

1:05:46
Sjajno. Primeæujem neke
stvari u poslednje vreme,

1:05:49
pa sam mislila možda da...
1:05:55
Šta? - Ništa.
1:05:58
Neka bude ovako.

prev.
next.