Romeo Juliet
Преглед.
за.
за.
следващата.

:43:07
Радялата е толкоз сладка тъга...
:43:09
...Че ми се иска да казвам лека нощ чак до утре.
:43:14
Жулиета!
:43:18
# You and me always
:43:21
# And for ever
:43:24
# You and me always
:43:27
# And for ever
:43:30
# Ba ba-ba ba-ba
:43:35
# It was always you and me...
:43:39
Велика и грациозна е силата,
която лежи в разстенията, билките, камъните даже...

:43:44
...и техните истински качества.
:43:49
Нищо толкоз низшо
по земята няма...

:43:52
...което да дарява на земята
толкова дарове добри.

:43:57
И нищо толкова добро,
използвано по начин...

:44:00
...различен от предначертания,
не нанася таквиз вреди.

:44:04
Самата добродетел превръща се в поквара, бидейки неправилно използван...
:44:07
...и покварата понякога действа благородно.
:44:11
В това младо... слабо цвете...
:44:15
...отрова има...
:44:18
...и лечебна сила.
:44:20
За това топено бива,
това разделя се на части.

:44:24
Ако се изпие...
:44:26
...убива всяко чувство на сърцето.
:44:31
Два така различни господаря
в един човек са, както тази билка...

:44:35
...грациа и грубост те са.
:44:37
И където лошият е преобладаващ,
скорощна смърт чака...

:44:42
...тоз който е ял това разстение.
:44:44
Добро утро, Отче!
:44:46
Бенедикт!
:44:49
Защо тъй рано ме приветства с език тъй мил?
:44:52
Добро утро, Ромео.
:44:54
Добро утро.
:44:56
Млади синко, убеждава се объркана глава...
:44:59
...твърде рано, че денят добър е, съдейки по утрото.

Преглед.
следващата.