Romeo Juliet
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:04
Мисля че тази гледна точка грешна е.
1:11:06
Твойта Жулиета жива е. Ето го щастието твое.
1:11:10
Тибалт щеше да те убие,
но ти го изпревари.

1:11:13
Ето го щастието твое.
1:11:15
Законът предвиждащ смърт
обърна се и само те прогони.

1:11:20
Ето го щастието твое.
1:11:22
Благословии, няколко, над тебе засияли.
1:11:25
Защо надсмиваш се над тях,
небето и земята...

1:11:29
...откакто са родени, небето и земята,
трите срещат се в тебе?

1:11:33
Сър, господарката халка ми каза да ви дам.
1:11:37
Как успокоен съм от това.
1:11:39
Върви.
1:11:41
Отиди при твоята любов.
1:11:44
Изкачи се до покоите й, бързай и успокои я.
1:11:48
Бързай ти! Бързай!
1:11:50
Но внимавай...
но не оставай прекалено дълго...

1:11:53
...защото няма да ти позволят да заминеш ти за Мантуа...
1:11:55
...където ще живееш докато
дойде време бракът ви да бъде благословен...

1:11:59
...сдобри се с приятелите твои,
за прошка помоли Принс...

1:12:02
...и върни се тук
20 хиляди пъти по-щаслив...

1:12:06
...тогава ще можеш да оплакваш.
1:12:11
Бързо, бързай! Върви преди денят да дойде!
1:12:15
В Мантуа заживей!
1:12:17
Сбогом.
1:12:25
О Господи!
1:12:27
Ръката на Ромео ли проля тибалтовата кръв?
1:12:30
О змийско сърце криещо се зад лице от цветя!
1:12:36
Дали някога книга описвала е
такова долно садържание в такива благородни граници?

1:12:40
О таз измама трябва да живее
в тъй величествен дворец!

1:12:48
Няма да дойде тази вечер тя.
1:12:52
В тези смутни времена не може да си позволяваме флиртове.
1:12:55
Виж, тя обичаше
братовчеда си Тибалт.

1:12:58
Както и аз.

Преглед.
следващата.