1:45:01
...s mnoha penìzi, pøáteli, Sofií,
nebo s kýmkoli bude chtít.
1:45:05
Jen staèí øíct.
1:45:10
U nechci dalí sny.
1:45:11
To není sen!
1:45:14
Césare, poslouchej mì.
1:45:15
Toto je realita.
Tenhle mu je falený.
1:45:18
Jdi dolù
a podívej se po lidech.
1:45:20
Ignoruj ho. Je pro nìj logické
chovat se takhle,...
1:45:24
...ale on nic necítí.
1:45:26
Já nic necítím?
1:45:28
Já nic necítím?
Co ví o tom, co já cítím?
1:45:31
Ignoruj ho, on není reálný.
1:45:33
Ale ano, já jsem reálný!
1:45:35
Mám enu a dvì dcery.
1:45:38
Jeho osobnost je navrena,
aby tohle vechno øíkal.
1:45:42
Kde jsou mé dcery?
1:45:44
-Boe!
-Césare...
1:45:45
Mùeme ti nabídnout
jinou monost.
1:45:48
V roce 1997 bylo nemoné
obnovit tvou tváø.
1:45:51
Ale teï je rok 2145.
1:45:54
Nebude tomu vìøit,
ale chirurgie to dnes dokáe.
1:45:58
Mohl by ses probudit...
1:45:59
...a ít v budoucnosti
jako normální èlovìk.
1:46:03
V budoucnu?
1:46:05
Mùe si vybrat.
1:46:09
Jak bych se mohl probudit?
1:46:11
Jak se lidé mohou probudit
z té nejhorí noèní mùry?
1:46:21
Ne!
Césare, neposlouchej ho!
1:46:23
To vechno pøipravili
tvoji partneøi!
1:46:24
-Chtìli, aby jsi se zabil!
-U to udìlal.
1:46:27
Teï u to bude jen malièkost.
1:46:30
Chystám se to udìlat.
1:46:33
Velmi dobøe.
1:46:35
Má nìjaké pøání, ne...
1:46:38
...zemøe?
1:46:51
Nechte je,
a si to pøeètou v mojí mysli.