:50:06
Бил Бъртън.
Здравейте.
:50:07
Сет Франк.
На какво дължа честта?
:50:10
Сигурно сте подлудели,...
:50:11
...но шефът ми се
интересува как върви.
:50:14
Можем да си помогнем.
:50:16
За какво става дума?
:50:19
Знаете колко са близки
със Съливан.
:50:24
Щом научите нещо обадете се...
:50:27
...и аз ще кажа
на президента.
:50:29
Ще е първият
да съобщи на Съливан.
:50:31
Това е важно за него.
:50:33
А ако имате
пречки, звъннете ни.
:50:37
Това са номерата ми.
:50:39
Някакви нишки?
:50:41
Още се ориентираме.
:50:43
- Обичах да съм Шерлок Холмс.
- В Тайните служби?
:50:47
Бях полицай,
преди да ида там.
:50:50
Значи вие сте тоя
Бил Бъртън?
:50:52
- Бях по-млад и по-глупав.
- Бях по-млад. А сега съм по-глупав.
:50:56
Обаждайте се.
:51:22
Готвачът ми ги приготвя
специално за мен.
:51:25
Гарантирам ви,
направо са греховни.
:51:29
Бива ви за търговец,
г-н Съливан.
:51:32
Това е непозната област
за мен.
:51:35
Но ми казаха, че имате
безупречна репутация.
:51:39
Поради което искам да ви наема.
:51:42
Ясно.
:51:44
Не знам още кой е врагът ми.
:51:46
Докато разбера...
:51:48
...ще стоите и ще
чакате инструкции.
:51:53
Боя се, че е невъзможно.
:51:56
Работата ми не е творческа.
:51:58
Върша я, за да живея нашироко.