Amistad
prev.
play.
mark.
next.

:23:00
Med Deres tilladelse...?
:23:02
Retten giver ordet til
den offentlige anklager, Holabird.

:23:07
Jeg vil gerne forelægge
sigtelser for sørøveri og mord.

:23:12
- Jeg har en begæring om...
- Det er mig, der har ordet.

:23:16
De fremsatte anklager, vil blive
overflødiggjort af min begæring.

:23:21
Deres begæring om en stævning -
:23:25
- er ugyldig,
indtil en stævning rent faktisk -

:23:28
- mirakuløst bliver udstedt
af en højere instans.

:23:32
Og så vil De måske være så venlig -
:23:35
- at undlade at udgive Dem
for sagfører, når De ikke er det.

:23:40
- Som sagt...
- Hr. Dommer.

:23:45
Hr. Udenrigsminister.
:23:48
Jeg kommer
på vegne af USAs præsident -

:23:52
- for at fremlægge
dronning Isabella af Spaniens krav -

:23:55
- i henhold til vor fælles traktat
om rum sø af 1795.

:24:02
Disse slaver
tilhører retteligt Spanien -

:24:06
- og skal i henhold til traktatens
paragraf 9 straks sendes tilbage -

:24:10
- og alle andre krav afvises.
:24:13
Slaverne tilhører mig og
min styrmand, Deres Majestæt.

:24:16
Hvem er De, mine herrer?
:24:19
"Vi, Thomas R. Gedney
og Richard W. Meade -"

:24:23
"- officerer
i det amerikanske søværn -"

:24:25
"- henvender os til retten
som privatpersoner -"

:24:29
"- og gør krav på bjærgepenge
for det spanske skib -"

:24:33
"- La Amistad og hele dets last."
:24:39
Ønsker De at tilsidesætte
dronningen af Spaniens krav?

:24:43
Hvor var hun, da vi baksede med
at bjærge skibet, hr. Dommer?

:24:48
Dronningen af Spanien
havde travlt med at styre et land.

:24:53
Hr. Dommer,
denne officers krav er...

:24:56
Hr. Dommer!

prev.
next.