:42:02
	"Леванта тэ".
:42:14
	Встаньте. Спасибо.
:42:21
	Ваша честь, я знаю больше по-испански,
чем они, а ведь я - из Филадельфии.
:42:27
	На испанских плантациях рабы
придерживаются своих обычаев
:42:30
	и говорят на родном языке.
:42:32
	Да и что им нужно знать по-испански?
"Принеси?" "Тащи?" "Стой?"
:42:36
	Зачастую с ними объясняются
жестами, как с вьючными животными.
:42:40
	Ваша честь!
:42:43
	Я представляю интересы
сеньоров Руиса и Монтеза.
:42:47
	Я помню.
:42:48
	У меня есть расписка о купле-продаже,
выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
:42:52
	Это я тоже припоминаю.
:42:54
	В этой расписке, помимо сумм, уплаченных
за каждого раба, также значатся их имена:
:43:00
	Хосе, Бернардо, Пако, и так далее.
:43:04
	От имени моих клиентов
я приобщаю ее к делу.
:43:15
	Мистер Болдуин, Вы также передали суду
множество вещественных доказательств.
:43:21
	Есть ли у Вас какое-либо
документальное свидетельство,
:43:24
	которое могло бы опровергнуть
содержание данной расписки
:43:28
	и более весомо
поддержать ваше заявление?
:43:32
	Я мог бы выписать себе такую же,
если Вы считаете это доказательством.
:43:36
	Другими словами, у Вас нет
такого документа. Я прав?
:43:48
	У меня есть они.
:43:51
	Боюсь, меня это не убеждает.