2:01:00
	Но мы очутились здесь в силу
мистического стечения обстоятельств,
2:01:04
	и весь мир смотрит на нас.
2:01:09
	Что же, мы будем делать?
2:01:22
	Что он сказал?
2:01:25
	Я не понял.
2:01:27
	Синке, слушай меня. Я кристально честен с
тобою, потому что я питаю к тебе уважение.
2:01:35
	Я говорю с тобой, я готовлю
тебя, я пытаюсь объяснить тебе,
2:01:40
	что возложенная на нас
миссия чрезвычайно сложна.
2:01:50
	Мы - не одни.
2:01:53
	Не одни? Конечно, нет. На нашей стороне
правда. На нашей стороне - справедливость.
2:01:59
	С нами мистер Болдуин.
2:02:06
	Я говорил о предках.
2:02:14
	Я призову их из прошлого, издалека, с начала
времен и попрошу их помочь мне в суде.
2:02:25
	Я дотянусь до них сквозь пелену
времён и вберу в себя их силу и мощь.
2:02:37
	И они не оставят меня, ибо отныне моя цель
- доказать, что они не зря прожили жизнь.