Amistad
prev.
play.
mark.
next.

1:47:04
Moraãemo na
ponovno sudenje.

1:47:14
Znam da je to teðko razumeti.
1:47:16
Ni ja ne razumem.
1:47:22
Rekli ste da ãe biti presude.
Ako dobijemo, slobodni smo.

1:47:25
Ne, ne. Rekao sam da smo
dobili na drþavnom nivou.

1:47:30
To ste rekli!
1:47:31
Rekao sam da smo dobili na
drþavnom nivou! ldemo dalje.

1:47:34
To ste rekli! To ste rekli!
1:47:37
U redu, jesam! Rekao sam!
1:47:40
Rekao sam, ali nije trebalo.
1:47:43
Ono ðto je trebalo reãi...
- Ne mogu to da prevedem.

1:47:46
Ðta ne moþeð da prevedeð?
- 'Trebalo'.

1:47:49
Nema reèi 'trebalo'
u vaðem jeziku?

1:47:50
Ne! lli neðto uradite ili ne.
1:47:53
Ono ðto sam mislio da
kaþem... - Ono ðto sam mislio?

1:47:56
Ne na taj naèin.
1:48:02
Pokuðaj da me shvatið.
1:48:04
'Mislio' je isto ðto i
'trebalo'. Na razumete jezik.

1:48:07
Sinke, sluðaj me.
1:48:09
Shvati ðta ti govorim.
1:48:11
Ono ðto sam ti
rekao pre presude

1:48:14
skoro je kako stvari
ovde stoje. Skoro.

1:48:24
Skoro.
1:48:25
Da, ali ne uvek.
1:48:31
I to se ovde dogodilo.
1:48:43
Kakvo je ovo mesto?
1:48:50
Gde skoro kaþete ono ðto
mislite i skoro vaþi zakon?

1:48:55
Kako moþete da þivite tako?

prev.
next.