Austin Powers: International Man of Mystery
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
Nyolc.
1:17:02
Hét.
1:17:03
Hat.
1:17:05
Öt.
1:17:06
Négy.
1:17:07
Három.
1:17:09
Kettõ.
1:17:10
Egy.
1:17:18
Leállítva...
Leállítva...

1:17:26
És most Dr Genya.
1:17:32
Kérek csirkét,
kérek májat,

1:17:34
Whiskas-t, Whiskas-t,
jó nagy tálat.

1:17:38
Most elkaptam, Dr Genya.
1:17:41
Ügyes volt, Mr Powers.
1:17:44
Nem is vagyunk
annyira különbözõek.

1:17:48
Csak hát kissé
nevetséges,

1:17:50
hogy azok a dolgok
amikért kiáll,

1:17:53
szabad szerelem,
1:17:55
drogok,
1:17:56
partik,
1:17:57
a 90-es évekre sajnos...
1:18:03
genyává váltak.
1:18:04
Akikért kiállok azok az olyanok
ellen harcolnak, mint maga.

1:18:10
Akik pénzre
és hatalomra hajtanak.

1:18:12
Mi ártatlanok voltunk.
1:18:14
Ha a szexuális szabadság
következményeit ismertük volna,

1:18:17
másképp csináljuk,
de hasonló szellemben.

1:18:22
A lényeg
a szabadság, bébi!

1:18:24
Ugyan már!
1:18:26
A szabadság elavult.
1:18:28
Nem, nem avult el.
1:18:30
Most van szabadságunk
és felelõsségünk.

1:18:33
Ilyen idõk járnak.
1:18:36
Nincs szánalmasabb dolog
egy ágáló hippinél.

1:18:39
Jól van, pajtás.
1:18:41
Csukd be a szádat.
Vége a játéknak

1:18:44
Ne olyan gyorsan.
1:18:46
Úgy tûnik fordult
a kocka, Mr Powers.

1:18:50
Gyerünk, Austin!
Ne törõdj velem!

1:18:52
Elviszem a Segámat,
jó apa?

1:18:56
Úgy tûnik megint fordult
a kocka, Dr Genya.

1:18:59
Nem hiszem.
Nyírd ki nyugodtan, nem érdekel.


prev.
next.