Contact
prev.
play.
mark.
next.

:50:01
...èini se potpuno bezopasnom.
:50:04
Ponavljam. Poruka je bezopasna.
:50:08
Predsjednik se savjetovao
sa šefovima vlada...

:50:11
...i poduzete su sve mjere sigurnosti.
:50:14
Osoba koja æe bolje objasniti
proteklih 48 sati...

:50:17
...je voditelj znanstvene ekipe
zaslužne za ovo otkriæe...

:50:21
...Dr David Drumlin,
Savjetnik za znanost.

:50:33
Hvala Rachel.
:50:34
Dobar dan.
:50:37
1936. slabi televizijski signal...
:50:40
...je prenosio Olimpijske igre
kao svjedoèenje o...

:50:44
...njemaèkoj tehnološkoj premoæi.
:50:48
Putujuæi brzinom svjetlosti
stigao je nakon 26 godina...

:50:52
...do zvijezde koju nazivamo Vega.
:50:56
Taj nam je signal
znatno pojaèan, ponovno vraèen...

:51:00
...kao nesumnjiv znak inteligencije.
:51:03
Kreni, Kent.
:51:05
Adolfov prijenos je imao 25 prizora/sek,
a primamo ih 50.

:51:09
Pretražili smo preostalih 25
metodom algoritma i...

:51:13
...našli smo slijed oznaka
na svakom prizoru.

:51:16
- Da li si spremna?
- Da, kreni!

:51:17
Šalji Willie.
:51:19
Stiže.
:51:23
Gomila numerièkih podataka...
:51:25
...koja prerasta u više harmonike.
:51:30
Bravo!
:51:32
Kao što primjeæujete...
:51:34
...unutar originalnog
hitlerovog prizora...

:51:38
...umetnuto je nekoliko presjeka.
:51:41
Pretpostavljali smo da je to šum,
no ustvari radi se...

:51:44
...o masi podataka.
:51:46
Usporeðujuèi ih s
originalnim signalom...

:51:50
...dobijamo stranice šifriranog teksta.
:51:53
Sve se razlikuju, a
imamo ih veæ više od 10.000.

:51:57
Što je to, Doktore?

prev.
next.