Contact
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
I mnogi inozemni promatraèi
se èude.

1:15:04
S.A.D. snosi veæinu troškova...
1:15:06
Govori se da poduzetnici,
poput Hadden Industrije...

1:15:09
...novèano potpomažu u zamjenu
za prava na tehnologiju?

1:15:13
Neke države ne dobivaju
istu nadoknadu.

1:15:16
Japan je odustao od svog
kandidata u zamjenu za...

1:15:21
...ugovor o integriranju sistema.
1:15:24
Na osnovi èega se bira...
1:15:26
...osoba koja æe
predstavljati èovjeèanstvo?

1:15:29
To je pravo pitanje, Larry.
1:15:30
To mora biti osoba...
1:15:32
...koja barem dobro vlada
jezikom poruke.

1:15:36
To jest, jezikom znanosti.
1:15:38
Unatoè vašem zanosu...
1:15:41
...puno je kritika upuæeno...
1:15:43
...s obzirom na opasnost
ovog projekta.

1:15:46
Èak i od strane znanstvenika.
1:15:48
Jedan Nobelovac je rekao:
1:15:52
"Oèigledno je...
1:15:54
...da je to izvan naših moguænosti.
Projekt æe propasti...

1:15:57
...a osoba u Stroju
æe izgubiti život."

1:16:01
Šta kažete na to?
1:16:03
To je poruka civilizacije
koja je vjerojatno...

1:16:06
...milijune godina
naprednija od nas.

1:16:10
Vjerujem da tako
napredna civilizacija...

1:16:14
...zna što radi.
1:16:17
Jedino što se od nas traži je...
1:16:20
Vjera?
1:16:24
Željela sam reæi smisao avanture.
1:16:27
Upravo smo doznali...
1:16:28
...da je astronaut John Russell...
1:16:30
... vodeæi amerièki kandidat...
1:16:34
...odluèio odustati od kandidiranja
za put u svemir.

1:16:36
Russel je primio novinare
kod sebe u Houstonu.

1:16:40
Rekao sam tati...
1:16:42
...da na ide.
1:16:43
Tata, nemoj iæi.
1:16:48
Ništa me više ne bi...
1:16:50
...ispunilo ponosom...
1:16:51
...no predstavljati svoju zemlju.
1:16:54
Ali što mogu reæi na ovo?
1:16:56
Vijeæe se još nije izjasnilo,
no govori se...


prev.
next.