Contact
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

2:03:01
Doutora, vou mostrar
o que vimos.

2:03:13
43 câmeras mostraram
exatamente a mesma coisa.

2:03:16
O casulo caiu direto. Todos
os presentes viram...

2:03:20
...a mesma coisa.
2:03:22
Nada aconteceu.
2:03:25
Como explica isso, doutora?
2:03:29
Não posso explicar.
2:03:30
Encorajo todos...
2:03:33
...a não ver nesta situação...
2:03:36
...nada além dos fatos.
2:03:37
Vamos lidar somente
com os fatos.

2:03:41
Estamos monitorando
o que aconteceu...

2:03:44
...e tomando o que
acreditamos serem...

2:03:47
...as medidas apropriadas.
2:03:49
No meio do fogo cruzado
de acusações...

2:03:52
...entre as nações participantes
do Consórcio da Máquina...

2:03:55
...o presidente pediu um
inquérito especial.

2:03:58
Mas a presença na comissão
de Michael Kitz...

2:04:01
...ex-assessor de
Segurança Nacional...

2:04:04
...causou surpresa no Congresso.
2:04:06
Não decidi nem anunciei que me
candidataria para o Congresso...

2:04:10
...e, se renunciei à assessoria
de Segurança Nacional...

2:04:13
...foi para devotar todas minhas
energias a este inquérito.

2:04:18
O povo do mundo tem o direito de
saber o que realmente aconteceu.

2:04:23
Mas todos os instrumentos
confirmam...

2:04:26
...que o casulo ficou sem contato
só por uma fração de segundo.

2:04:30
Não é verdade, doutora?
2:04:34
No tempo da Terra, sim.
2:04:37
Tempo da Terra?
2:04:38
Acredito que a Máquina abriu
um túnel dimensional...

2:04:42
...também conhecido como
Ponte de Einstein-Rossen.

2:04:47
Segundo a Relatividade Geral,
para mim, se passaram 1 8 horas...

2:04:51
...numa fração de segundo
aqui na Terra.

2:04:53
Mas não é verdade que esses túneis
dimensionais são só uma teoria?

2:04:57
E que não há provas de
que eles existam?


anterior.
seguinte.