Event Horizon
prev.
play.
mark.
next.

:46:00
- V nohách sa mu hemžili...
- Sleèna Petersová, prepáète,

:46:03
ale vyzerá to na menší šok.
Boli ste traumatizovaná...

:46:06
Nie. Nie.
Prepáète, ale nie!

:46:11
Videla som už ve¾a tiel.
Toto bolo iné.

:46:14
Má pravdu.
Toto bolo skutoèné.

:46:16
Cítil som horúèavu.
:46:19
Tu sa nejedná o žiadny prelud!
:46:23
Smitty, vy ste nevideli
nieèo nezvyèajné?

:46:27
Ani som niè nevidel, ani niè vidie
nechcem. Ale môžem vám poveda,

:46:32
že táto loï je skurvená.
:46:34
Ïakujeme za vedeckú analýzu,
Mr. Smith.

:46:37
- Presne tak, ty hajzel...
- Hej, upokojte sa!

:46:40
Myslíte si, že za porušovanie
fyzikálnych zákonov sa neplatí?

:46:43
Už ste zabili pôvodnú posádku
a teraz chcete zabi aj nás!

:46:46
- DJ!
- Šialený blázon!

:46:48
Je to iba loï, jasné?
Iba ve¾ká hromada železa.

:46:52
Nie je na nej niè zvláštne.
:46:54
DJ?
:46:59
- Fajn.
- Oh, DJ.

:47:02
OK. Ukáž...
:47:04
- V poriadku?
- Áno.

:47:07
- Len som chcel...
- Hej! Do èerta!

:47:10
Smitty! Už staèí!
:47:11
Nemáme žiadnu skurvenú šancu...
:47:13
Už staèí! Upokoj sa! Vychladni!
Okamžite!

:47:18
- Jasné.
- Vráte sa hore.

:47:21
Pôjdete s Cooperom na Clarka
a opravíte ho.

:47:24
A žiadne chyby. Chyba rovná sa:
nikto neletí domov. Je to jasné?

:47:29
- Áno, pane.
- Fajn.

:47:32
Môžete ís.
:47:41
- Miller?
- Èo je, Starcková?

:47:43
Spustila som bio-scan s DNA a RNA
filtrami a výsledky sú...

:47:46
Neurèitého pôvodu. Áno, viem.
Máte pre mòa nieèo použite¾né?

:47:51
- Mám vlastnú teóriu.
- Fajn, poèúvam.

:47:54
Medzi výsledkami scanu
a halucináciami je súvislos.

:47:58
Nieèo ako obranná reakcia,
nejaký druh imunitného systému.


prev.
next.