Fire Down Below
prev.
play.
mark.
next.

:26:02
Zašto si se predomislila?
:26:05
Jutros se slomio.
:26:08
Obavit èu to.
:26:10
- Hvala.
- Nema na èemu.

:26:13
Ugodan ti dan.
:26:15
I tebi.
:26:23
U subotu je sajam i
natjecanje u pjevanju.

:26:27
Patsy i ja nastupamo.
:26:29
Doði glasovati za nas.
:26:30
Što èeš mi dati?
:26:32
Sestru.
:26:33
- Može.
- Dogovoreno!

:26:35
Èula sam da pomažete Sari.
:26:37
Lijepo od vas poslije
onoga što je uèinila tati.

:26:40
Ne smijemo o tome.
:26:42
I ona je Božje djetešce.
:26:45
- Vidi što je maèka dovukla.
- 'Jutro.

:26:47
Trebao bi èuti o èemu traèaju
cure iz maloga grada.

:26:51
A i dobro pjevaju.
:26:56
Što èemo s trijemom?
:26:58
Baš sam prebolio gripu.
Razmislit èu.

:27:02
O èemu?
:27:05
O tome kako ste
razbili kamionet.

:27:11
O, Bože!
:27:12
Mnogi ljudi ne vole
tipa poput tebe koji dolazi. . .

:27:16
. . .i gura nos gdje
mu nije mjesto.

:27:19
Ovdje pazi kamo se šuljaš.
:27:21
Zamijenit èe te za životinju
i ubiti.

:27:24
Shvaèaš što govori?
:27:27
- Netko èe stradati.
- Misliš da bi netko mogao stradati?

:27:31
Mogao bi poduèavati engleski,
samo što ga ne razumiješ.

:27:37
Gubi se.
:27:38
''Gubi se. '' To je jasan engleski.
''Gubi se. ''

:27:41
Vjerovali ili ne, mnogi me ljudi
ovdje vole. Žele da ostanem.

:27:46
Tako sam i odluèio.
:27:50
Takoðer sam odluèio. . .
:27:52
. . .da ako vam se to ne sviða,
fuèka mi se.

:27:56
Odfuèkat èu ja tebe.

prev.
next.